| We have not failed yet. | Мы пока не провалились. |
| We failed because of you. | Мы провалились из-за тебя. |
| All correctional efforts failed. | Все попытки перевоспитания провалились. |
| where you had failed. | там, где вы провалились. |
| But the other rituals have all failed. | Но все другие ритуалы провалились. |
| All our attempts at retrieval have failed. | Наши попытки извлечь её провалились. |
| But you failed us. | Но из-за тебя мы провалились. |
| Tell them we failed. | Скажите, что мы провалились. |
| Many national-level initiatives have failed. | Многие национальные инициативы провалились. |
| They failed the past three times. | Три их последние попытки провалились. |
| And because of this, they all failed. | И из-за этого все провалились. |
| All my attempts failed. | Все мои попытки провалились. |
| You haven't failed, Seven. | Вы не провалились, Седьмая. |
| Our efforts to synthesize the substance have failed. | Наши попытки синтезировать её провалились. |
| The Inyandza National Movement stated in its submission that many attempts to stop the escalating violence had failed. | Национальное движение "Иниандза" в своем представлении заявило, что многочисленные попытки воспрепятствовать эскалации насилия провалились. |
| Too many reform initiatives have failed owing to a lack of sustained and dedicated attention in the implementation phase. | Многие инициативы по проведению реформ провалились из-за того, что не уделялось должного внимания имплементационным аспектам. |
| The Caribbean initially provided England's most important and lucrative colonies, but not before several attempts at colonisation failed. | Британская Вест-Индия первоначально предоставляла собой наиболее важные и выгодные английские колонии, но прежде чем они стали успешными, несколько попыток колонизации провалились. |
| A number of independence conspiracies took place during the 1820s and 1830s, but all failed. | В 1820-е и 1830-е годы было предпринято ещё несколько попыток организации заговора с целью получения независимости Кубы, но все они провалились. |
| The plans failed when the French forces were struck by an epidemic which, on 25 August, took the life of King Louis himself. | Однако эти планы провалились, когда французские войска были охвачены эпидемией болезни, 25 августа оборвавшей жизнь самого Людовика. |
| Diplomatic efforts, culminating in an Ethiopian-sponsored meeting in July 1994 of the leaders of the Sudan and Eritrea, had failed. | Дипломатические усилия, кульминацией которых была проведенная при посредничестве Эфиопии встреча руководителей Судана и Эритреи в июле 1994 года, провалились. |
| The target group is made of 5.052 young high-school graduates who failed their final high-school exam. | Целевая группа состоит из 5052 юношей и девушек выпускников средней школы, которые провалились на выпускных экзаменах. |
| There were disjointed rebel counter-attacks on the Alambagh and the British positions north of the Gumti, which failed. | Повстанцы предприняли несколько несогласованных атак на Аламбаг и на британские позиции к северу от Гомати, эти атаки провалились. |
| An attempt to cut off his retreat over the Holaveden failed, and in the middle of February 1568 he returned to Halland. | Попытка отрезать пути его отступления через леса Холаведен провалились и в середине февраля 1568 года он вернулся в Халланд. |
| First, they acknowledged - without ever quite admitting it - that their earlier attempts to reduce developing-country debt had failed. | Во-первых, они допустили, хотя и не признали этого полностью, что их предыдущие попытки сократить долги развивающихся стран провалились. |
| First, private sector solutions have been tried but have failed in a breathtakingly short space of time. | Первое, были предприняты определенные действия в частном секторе, однако они провалились в течение очень короткого промежутка времени. |