We have not failed yet. |
Мы пока не провалились. |
We failed because of you. |
Мы провалились из-за тебя. |
All correctional efforts failed. |
Все попытки перевоспитания провалились. |
where you had failed. |
там, где вы провалились. |
But the other rituals have all failed. |
Но все другие ритуалы провалились. |
All our attempts at retrieval have failed. |
Наши попытки извлечь её провалились. |
But you failed us. |
Но из-за тебя мы провалились. |
Tell them we failed. |
Скажите, что мы провалились. |
Many national-level initiatives have failed. |
Многие национальные инициативы провалились. |
They failed the past three times. |
Три их последние попытки провалились. |
And because of this, they all failed. |
И из-за этого все провалились. |
All my attempts failed. |
Все мои попытки провалились. |
You haven't failed, Seven. |
Вы не провалились, Седьмая. |
Our efforts to synthesize the substance have failed. |
Наши попытки синтезировать её провалились. |
The Inyandza National Movement stated in its submission that many attempts to stop the escalating violence had failed. |
Национальное движение "Иниандза" в своем представлении заявило, что многочисленные попытки воспрепятствовать эскалации насилия провалились. |
Too many reform initiatives have failed owing to a lack of sustained and dedicated attention in the implementation phase. |
Многие инициативы по проведению реформ провалились из-за того, что не уделялось должного внимания имплементационным аспектам. |
The Caribbean initially provided England's most important and lucrative colonies, but not before several attempts at colonisation failed. |
Британская Вест-Индия первоначально предоставляла собой наиболее важные и выгодные английские колонии, но прежде чем они стали успешными, несколько попыток колонизации провалились. |
A number of independence conspiracies took place during the 1820s and 1830s, but all failed. |
В 1820-е и 1830-е годы было предпринято ещё несколько попыток организации заговора с целью получения независимости Кубы, но все они провалились. |
The plans failed when the French forces were struck by an epidemic which, on 25 August, took the life of King Louis himself. |
Однако эти планы провалились, когда французские войска были охвачены эпидемией болезни, 25 августа оборвавшей жизнь самого Людовика. |
Diplomatic efforts, culminating in an Ethiopian-sponsored meeting in July 1994 of the leaders of the Sudan and Eritrea, had failed. |
Дипломатические усилия, кульминацией которых была проведенная при посредничестве Эфиопии встреча руководителей Судана и Эритреи в июле 1994 года, провалились. |
The target group is made of 5.052 young high-school graduates who failed their final high-school exam. |
Целевая группа состоит из 5052 юношей и девушек выпускников средней школы, которые провалились на выпускных экзаменах. |
There were disjointed rebel counter-attacks on the Alambagh and the British positions north of the Gumti, which failed. |
Повстанцы предприняли несколько несогласованных атак на Аламбаг и на британские позиции к северу от Гомати, эти атаки провалились. |
An attempt to cut off his retreat over the Holaveden failed, and in the middle of February 1568 he returned to Halland. |
Попытка отрезать пути его отступления через леса Холаведен провалились и в середине февраля 1568 года он вернулся в Халланд. |
First, they acknowledged - without ever quite admitting it - that their earlier attempts to reduce developing-country debt had failed. |
Во-первых, они допустили, хотя и не признали этого полностью, что их предыдущие попытки сократить долги развивающихся стран провалились. |
First, private sector solutions have been tried but have failed in a breathtakingly short space of time. |
Первое, были предприняты определенные действия в частном секторе, однако они провалились в течение очень короткого промежутка времени. |