| Many highly-qualified candidates tried to get this far and failed. | Много высококвалифицированных кандидатов пытались дойти до этого этапа, но провалились. |
| They have failed and will continue to fail. | Их попытки провалились, и так будет и в будущем. |
| Buenos Aires attempted military actions against the Confederation, to prevent the work of the Assembly, but failed. | Буэнос-Айрес попытался вести военные действия против Конфедерации, чтобы помешать работе Ассамблеи, но эти попытки провалились. |
| Attempts at treatment through genetic manipulation have failed. | Все эксперименты на генном уровне... Полностью провалились. |
| In spite of some improvements made to the system, however, they all failed because the Secretariat was unable to implement them successfully. | Однако несмотря на некоторые улучшения работы системы все эти попытки провалились, поскольку Секретариат был не в состоянии успешно осуществить их. |
| But I think that you can succeed where others have failed. | Но я думаю ты можешь достичь успеха там, где остальные провалились. |
| I'd like to congratulate you on succeeding where so many before you have failed. | Я хотел бы поздравить вас... с успехом, в том, в чём многие до вас провалились. |
| Either way, you've failed! | Так или иначе, вы провалились! |
| Repeated attempts to bring them back down into normal range have failed. | повторные попытки привести его в норму провалились. |
| There are similitaries between the Revolution of 1848... and those of the 1960s because ultimately they both failed. | Есть общие моменты между Революцией 1848... и аналогичными движениями 60х, ведь в конце концов они все провалились. |
| And why should you succeed when my best Ultra agents have failed? | И с чего ты решил, что преуспеешь, когда мои лучшие агенты Ультры провалились? |
| It is also an essential element of accurate monitoring and evaluation to assess the degree to which policies, projects or approaches have succeeded or failed. | Это является также насущно важным элементом точного мониторинга и оценки, в какой степени удались или провалились политика, проекты или подходы. |
| Their military operations having failed, they were now using various organizations defending human rights and democracy to win the sympathy and support of foreign Governments and non-governmental organizations. | Поскольку их военные операции провалились, они используют теперь некоторые организации, занимающиеся защитой прав человека и развитием демократии, чтобы добиться расположения и поддержки со стороны иностранных правительств и неправительственных организаций. |
| However, in most places where there was pervasive and extreme poverty, markets had failed because Governments had not allowed them to succeed. | Однако в большинстве стран, в которых существует повсеместная и крайняя нищета, рыночные методы провалились, потому что правительства не дали рынку возможности добиться успеха. |
| Early attempts at military and political unity failed, eventually leading to the Treaties of Rome in 1957. | Дальнейшие попытки политической и военной интеграции провалились, что привело к подписанию Римских договоров об экономической интеграции в 1957 году. |
| Both attempts failed; the second in 1933 resulted in a crash landing and subsequent rescue by Eskimos and Sigizmund Levanevsky in Siberia. | Обе попытки провалились; вторая в 1933 году - в результате аварийной посадки и последующего спасения чукчами и транспортировку в Америку летчиком Сигизмундом Леваневским. |
| I tried to put it behind me after the appeals failed, but it hurt too much. | Я пытался не думать об этом после того, как апелляции провалились, но было слишком больно. |
| I don't know if you were paying attention back there, but we failed. | Если ты не заметил - мы провалились. |
| Dutch efforts to re-establish their colony failed and Netherlands recognition of Indonesian sovereignty came on 27 December 1949. | Однако усилия голландцев по сохранению контроля над своими колониями в Юго-Восточной Азии провалились, и 27 декабря 1949 года Индонезия получила независимость. |
| Listen, I'd be ecstatic if I'd done any of that To those trees, but all my test trials failed. | Слушайте, я бы была на седьмом небе от счастья, если бы сделала что-то такое с теми деревьями, но все мои тесты провалились. |
| When the tests failed, they left the bodies behind for the authorities to find. | Когда испытания провалились, они оставили тела так чтобы власти нашли их |
| Your students fail, you've failed. | Твои студенты провалились, и ты провалился. |
| Plans for him to marry Archduchess Maria Magdalena of Austria sister of Queen Maria Anna failed in the early stages. | Планы женить его на эрцгерцогине Марии Магдалине Австрийской, сестре королевы Марии Анны, провалились ещё на начальной стадии переговоров. |
| Scientific ideas they'd put their faith in all their lives had failed completely to explain the atom. | Научные идеи, в которые они верили всю свою жизнь, с треском провалились при попытке объяснить устройство атома. |
| Of the three tests so far conducted, one failed almost, two entirely, which is why President Clinton left the matter to his successor. | Из всех трех проводившихся до настоящего момента испытаний, одно почти провалилось, и два провалились полностью, что стало причиной передачи Президентом Клинтоном этого вопроса своему преемнику. |