Around 6 in the morning, Charles X of Sweden knew that all attacks had failed. |
Около 6 утра Карл X Густав узнал, что все атаки провалились. |
His plans failed, and he was forced to flee to Scotland, taking his grandson with him. |
Его планы провалились, и он был вынужден отплыть в Шотландию, забрав с собой внука. |
After his new projects during the Alaskan Gold Rush failed, he became the general manager in a small glass factory. |
После того, как его проекты во время американской золотой лихорадки провалились, он стал генеральным директором маленькой стекольной фабрики. |
You wanted to impress yourself to my organization, and you failed. |
Вы хотели впечатлить мою организацию и провалились. |
And I-if you do, it means you failed. |
Иначе, это значит, что вы провалились. |
and those of the 1960s because ultimately they both failed. |
и аналогичными движениями 60х, ведь в конце концов они все провалились. |
They failed, so we've created a more surreptitious strategy. |
Они провалились, теперь мы избрали более хитрую стратегию. |
Many grandiose Gaullist economic projects - from the Concorde supersonic airplane to a national computer industry - failed. |
Многие грандиозные экономические проекты де Голля - от сверхзвукового самолета «Конкорд» до национальной компьютерной индустрии - провалились. |
Their task is to let go of an approach that has failed. |
Их задача в том, чтобы отказаться от подходов, которые провалились. |
Imperial Germany was not threatened by Russian industrial dominance in the way von Moltke feared, and its military calculations also failed. |
Имперской Германии не угрожало российское промышленное превосходство в той степени, как опасался фон Мольтке, и её военные расчёты также провалились. |
Four successive attempts to break the siege of Kut all failed. |
Четырёхкратные попытки британцев снять осаду Эль-Кута провалились. |
The book includes several other quotations from Homer, including Kids, you tried your best and you failed miserably. |
Книга также включает другие цитаты из Гомера, включая «Вы славно постарались и позорно провалились. |
Later efforts to revive the Union League failed. |
Очередные переговоры с лидерами Лиги провалились. |
Other attacks failed on September 4. |
Атака от 4-го сентября также провалились. |
Since contact with the alien probe, all attempts to regain power have failed. |
С начала контакта с инопланетным зондом все попытки восстановить мощность провалились. |
Locke had failed, and when he lost all hope... |
Планы Локка провалились и когда он потерял всю надежду... |
The United States tried to train the Malian army, but failed miserably. |
Соединенные Штаты пытались обучить армию Мали, но с треском провалились. |
For thinking that I could succeed where dozens of doctors had failed. |
За то, что расчитывала преуспеть там, где многие доктора провалились. |
Our efforts to create a vaccine have failed. |
Все наши усилия создать вакцину провалились. |
I thought the tests had failed. |
Мне казалось, что опыты провалились. |
My experiments at recreating The life-sustaining substance Have failed. |
Мои эксперименты с воссозданием жизнеобеспечивающего вещества провалились. |
And, thus far, my attempts to identify who employed Emil have failed. |
И до сих пор, мои попытки идентифицировать "кто именно" нанял Эмиля, провалились. |
And it's not like we failed. |
И не то, что бы мы провалились. |
Our first attempts to get the government of Bali on board failed. |
Наши первые попытки подключить правительство Бали провалились. |
You both failed miserably in that department. |
И здесь вы оба с треском провалились. |