Английский - русский
Перевод слова Faced
Вариант перевода Сталкивались с

Примеры в контексте "Faced - Сталкивались с"

Примеры: Faced - Сталкивались с
We've faced some long odds before, Skipper. Мы уже сталкивались с серьезными проблемами, Шкипер.
Women faced increasing levels of violence, according to reports. По сообщениям, женщины всё чаще сталкивались с насилием.
In the late 1980s and early 1990s, many Governments faced the conduct of multi-party elections for the first time. В конце 80-х и начале 90-х годов многие правительства впервые сталкивались с проблемой проведения многопартийных выборов.
They also faced the highest risk of death as a result of their human rights activities. Кроме того, эти правозащитники сталкивались с более серьезным риском потери жизни в результате проводимой ими правозащитной деятельности.
Other men have faced this... have faced this situation. Другие мужчины сталкивались... сталкивались с этой ситуацией.
We've faced worse and made it through. Мы сталкивались с худшим и проходили через это.
UNISFA still faced visa restrictions for United Nations Volunteers, and so it was able to encumber only 21 of the 37 approved positions. ЮНИСФА по-прежнему сталкивались с визовыми ограничениями для добровольцев Организации Объединенных Наций и смогли заполнить только 21 из 37 утвержденных должностей.
In reality, students with special needs, with certain disabilities or suffering exclusion faced difficulties to choose their schools. Фактически же учащиеся с особыми потребностями и определенными формами инвалидности или учащиеся, живущие в условиях социальной изоляции, сталкивались с трудностями при выборе школы.
In Uganda, for instance, widows faced difficulties reclaiming property, even though they were entitled to do so under customary law. Так, например, в Уганде овдовевшие женщины сталкивались с трудностями при попытке вернуть собственность, несмотря на то, что они имели на это право в соответствии с положениями обычного права.
In the industrial processes sector, some Parties faced problems in collecting national activity data, particularly from the private sector. В секторе промышленных процессов ряд Сторон сталкивались с проблемами в ходе сбора национальных данных о деятельности, в особенности в частном секторе.
Human rights defenders have faced difficulties registering their organization in Belarus, Egypt, Honduras, the Russian Federation, Tunisia, Uzbekistan and Zimbabwe. Правозащитники сталкивались с трудностями в регистрации их организации в Беларуси, Гондурасе, Египте, Зимбабве, Российской Федерации, Тунисе и Узбекистане.
Defenders faced serious assaults against their safety: at least two defenders were killed in connection with their work on economic and cultural rights. Правозащитники сталкивались с серьезными посягательствами на их безопасность: по крайней мере, два правозащитника были убиты в связи с их деятельностью по отстаиванию экономических и культурных прав.
However, those fulfilling this obligation have often faced problems as States have sometimes refused to authorize migrants and refugees rescued at sea, in particular undocumented persons, to disembark. Однако те, кто выполнял этот долг, зачастую сталкивались с тем, что государства иногда отказывались допускать на берег спасенных в море мигрантов и беженцев, в частности лиц, не имеющих документов.
Over this period, TEAP and the TOCs invariably faced the challenge of retaining the needed expertise and balance as its working environment has changed. В течение этого периода ГТОЭО и КТВ неизменно сталкивались с проблемой сохранения необходимого экспертного потенциала и сбалансированности при изменении условий ее работы.
What we do know that Chinese officials have never faced a challenge of this scale with such a potential to both win and lose face. Мы знаем, что китайские чиновники никогда не сталкивались с проблемой такого масштаба с таким потенциалом как для победы, так и для поражения.
Before the Uruguay Round, temperate zone fruits, particularly in season, faced generally moderate to very high tariffs in two of the three major markets reviewed. До Уругвайского раунда фрукты умеренной зоны, особенно в сезон, в целом сталкивались с умеренными очень высокими тарифами на двух из трех основных обследуемых рынков.
In the United States, they entered duty-free (apples) or faced low tariffs, between 0.2 and 1.2 per cent. В Соединенные Штаты они ввозились беспошлинно (яблоки) или сталкивались с низкими тарифами, от 0,2 до 1,2%.
You have faced the Goa'uld many times. ы сталкивались с оаулдами много раз.
"Many before us have faced similar difficulties in trying to interpret their intimate affairs..." "Многие до нас сталкивались с аналогичные трудности в попытке интерпретировать своих интимных делах..."
Me and your grandmother and generations before us faced discrimination because our name is Vasquez. Я и твоя бабушка и целое поколение до нас каждый день сталкивались с дискриминацией, потому что наша фамилия Васкез.
They faced four of 'em this year, and none of 'em scored more than 10 points. Они сталкивались с таким 4 раза в этом году и ни одно из них не выиграло больше 10 очков.
Never have we had a better opportunity to solve our problems, yet never have we faced greater risks. Никогда прежде у нас не было более лучших возможностей для решения наших проблем, однако никогда прежде мы не сталкивались с такими серьезными угрозами.
Neither mayors nor judges have faced political obstacles in the exercise of their functions and relations between them and local communities have on the whole been positive. Ни мэры, ни судьи не сталкивались с препятствиями политического характера в рамках осуществления своих функций, и отношения между ними и местными общинами в целом являются позитивными.
(b) Water: In 1982, only six African countries, with a total population of 65 million, faced water stress or scarcity. Ь) вода: в 1982 году лишь шесть стран Африки с совокупной численностью населения в 65 млн. человек в той или иной степени сталкивались с проблемой нехватки воды.
All aspects of United Nations activities have faced financial constraints in recent years, but none have faced such severe constraints as the Organization's peacekeeping missions. Все аспекты деятельности Организации Объединенных Наций в минувшие годы сталкивались с финансовыми трудностями, но нигде не было столь острого кризиса, как в операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира.