| You know for an eye, tooth for a tooth kind of thing. | Ты знаешь, эти... штучки типа "око за око, зуб за зуб". |
| I believe in an eye for an eye. | Я верю в "око за око". |
| An eye for an eye, I say. | Нужно делать "око за око". |
| The Old Testament idea of an eye for an eye, was replaced by the New Testament concepts of love and rehabilitation. | "Идея Ветхого Завета"око за око", была заменена понятиями любви и реабилитации Новом Завете" |
| A Great Eye, lidless, wreathed in flame. | Великое, недремлющее, пламенное Око. |
| Find the Witness that took the Eye. | Найти Свидетеля, который забрал Око. |
| The Eye lies within you, mortal. | Внутри тебя находится Око, смертная. |
| The Eye has a history in Macau. | "Око" точно связано с Макао. |
| I never got to thank you after you rescued the Eye from those raiders. | Я никак не мог отблагодарить вас после того, как вы спасли Око от пиратов. |
| Where the top of the pyramid should be, the Eye of Providence watches over it. | Глаз на вершине пирамиды означает «Око Провидения». |
| She's right, all the legends of "The Eye"... mention the gateway. | Она права, все легенды "Око" ... упомянуть шлюз. |
| "The Eye" contains... the elixir from the pool of eternal life. | "Око" содержит... эликсир из пула вечной жизни. |
| They helped me at a very hard time in my life, so I've always worn the Eye, supported The Movement. | Они помогли мне в трудный период моей жизни, так что я всегда носила Око, поддерживала Движение. |
| Revere then used the staff from whence the Eye had come to draw it out. | Затем чтобы забрать Око Ревир использовал посох, из которого оно было изъято. |
| So, the Eye has decided to expose them for it. | Так вот, "Око" хочет этому помешать. |
| In honour of this special occasion, the Great Crystal, the Great Mind's Eye, will for the first time be inserted into its rightful place. | В честь этого особого случая Большой Кристалл, Великое Око Разума, будет впервые возвращен на место. |
| If we can draw the Eye to Helsinki, then it won't be looking at what's going on here. | Если мы сможем перевести Око на Хельсинки, тогда оно не будет смотреть на то, что происходит здесь. |
| And always the Great Eye watching, watching. | И всегда Великое Око следит, следит. |
| How do you know there's an Eye in my house? | Откуда ты знаешь, что в моем доме есть Око? |
| Pandora always seems to know about all sorts of things that she shouldn't, but she couldn't find the Eye. | Пандора всегда знает о том, чего знать не должна, но она не могла найти Око. |
| I think the Eye might actually be real. | Да, думаю, что "Око" всё-таки существует. |
| We are part of the Eye. | Мы - члены общества "Око". |
| The Eye of Sauron, as his attention and force of will was perceived, became a symbol of oppression and fear. | Великое Око Саурона, в виде которого воспринимались его внимание и сила воли, стало символом угнетения и страха. |
| Do you guys ever think that the Eye is watching this? | А вам не кажется, что "Око" и сейчас наблюдает? |
| So that is why they wanted the Eye, yes? | Итак, вот почему они желают вернуть Око? |