Примеры в контексте "Eye - Око"

Примеры: Eye - Око
(DRUMS PLAYING) In my hand I hold the magic eye of Ishtar. В моей руке - волшебное око Иштар.
The all-seeing eye of Flash GAMM, business coordinator and the best friend of sponsors. Всевидящее око Flash GAMM, бизнес-координатор и лучший друг всех игровых порталов.
There is a house in this city where abortion is performed on a weekly basis and a blind eye is turned towards it. В этом городе есть дом, где делают аборты еженедельно, и невидящее око повернуто к нему.
And they fall at the hands of you're a matcher, you believe in "An eye for an eye" - a just world. Будучи обменивающим, вы верите, что мир устроен по принципу «око за око».
Because an "eye for an eye" can never work when communities are in conflict - reprisal leads to a counter-reprisal in the sort of blood spiral we are seeing in the Middle East. Принцип «око за око» не может исполняться, если общество находится в конфликте, поэтому возмездие приводит к повторному возмездию и образуется кровавая цепочка, как это часто бывает на Ближнем Востоке.
In his captivating address, Monsignor Tutu made a number of points which sometimes appear to be forgotten: if we applied the saying "an eye for an eye, a tooth for a tooth" literally, all of us would end up blind. После проникновенного выступления архиепископа Туту участники обсуждения поделились размышлениями, о которых иной раз забывают: если буквально придерживаться правила "око за око, зуб за зуб", все мы в итоге станем слепыми.
Sadly, in many places in the world, it seems that men and women have not advanced beyond the biblical admonition of "an eye for an eye" in their yearning for retribution. К сожалению, во многих странах мира, люди, похоже, не могут ещё в своём желании справедливого возмездия быть выше библейского наставления "око за око".
He grabbed them out of my hand and threw them at my face, and I felt that I could - eye for an eye - I could retaliate, and throw one back at him. Он выхватил камни у меня из руки и бросил их мне в лицо, и я почувствовал, что я мог бы - око за око, я мог бы ответить тем же, и бросить камни в него.
From now on, I am the eye in the sky. Отныне я - Всевидящее Око.
This is your eye in the sky. Это ваше Всевидящее око.
And as the sun comes up, you get a very, very nice look at the eye. И с восходом солнца можно наблюдать весьма отчетливо так называемое "око бури".
23But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. Итак, если око твое будет чисто, то всё тело твое будет светло; если же око твое будет худо, то всё тело твое будет темно.
There's nothing wrong with an eye for an eye... whenaterribledeed isdone. Нет ничего дурного в том, чтобы требовать ока за око если совершено злодеяние.
We need to take an eye for an eye. Око за око, как говорится.
The eye in the sky, big brother stuff. Всевидящее око, Большой брат и т.д.
Area between the hands is described as the eye of the Omniscience directed to the future of the country and the nation in which SOFAZ plays a crucial role. Пространство между рук фигуры представляет собой всевидящее око, взгляд которого направлен в великое будущее страны и народа, участие в строительстве которого является основой деятельности Фонда.
I'll say yon grey is not the morning's eye, nor that is not the lark, whose notes do beat the vaulty heaven so high above our heads. Скажу, что бледный свет - не утра око, И звуки те, что свет небес пронзают Там, в вышине, - не жаворонка трель.
Where is the Eye? Где Око? - В безопасности.
The Eye is looking for us. Око... Око ищет нас.
The Left Eye of the witches is ours now. Левое око теперь наше.
Mollari the Eye belongs to my family. Моллари Око принадлежит моей семье.
Sounds like a Brother Eye to me. Очень похоже на Око Брата.
You discovered the Eye of the Universe. Ты открыла Око вселенной.
But the Great Eye has seen it. Но Великое Око все видит.
There's an Eye in your house. В твоем доме есть Око.