Known then as the Eye of Providence. |
Известная тогда как Око Провидения. |
Now, Washington decreed the Eye too dangerous. |
Вашингтон объявил Око слишком опасным. |
"The Eye of the Storm"! |
"Око Бури"! |
It's the Eye of the Storm. |
"Око Бури". |
I have the Mightiest Eye, you see. |
Ведь у меня Абсолютное Око. |
I mean, it just seems more personal than a business transaction to me... Eye for an eye sort of thing... |
Скорее, это выглядит, как что-то личное, а не как бизнес-разборки... что-то вроде око за око... |
Mahatma Gandhi criticized the biblical justification of retribution, "an eye for an eye, a tooth for a tooth." |
Махатма Ганди когда-то выразил несогласие с библейским выражением «око за око, зуб за зуб». |
This references the All-Seeing Eye icon, often depicted as an eye within a triangle or pyramid, a significant symbol of Illuminatus! |
Магнитофон - намёк на Всевидящее Око, часто изображаемое в треугольнике или пирамиде, и в свою очередь являющееся одним из важных символов трилогии «Иллюминатус!». |
Did you call the eye in the sky? |
Ты уже вызвал "всевидящее око"? |
The Hammurabic Code is "an eye for an eye," not "a bed for a bed." |
Кодекс Хаммурапи гласит: "око за око", а не "кровать за кровать". |
I trust the Eye is still safe. |
В сохранности ли Око. |
I want the Eye. |
Я хочу получить Око. |
We are Brother Eye. |
Мы - око брата. |
The Eye is fixed on Rivendell. |
Око его застыло на Дольне. |
The Great Eye is ever-watchful. |
И Великое всевидящее Око. |
His Eye is almost on me. |
Его Око вот-вот увидит меня. |
You're an Eye. |
Око. Ты неприкосновенен. |
Bring me my All-Seeing Eye, |
Принесите мне моё Всевидящее Око, |
Eye in the sky picked her up on infra-red. |
Небесное око поймало ее на Инфра-Красном. |
The Eye of Sauron now turns to Gondor the last free kingdom of Men. |
Око Саурона теперь направлено на Гондор... последнюю, свободнуюстранулюдей. |
But we can give Frodo his chance if we keep Sauron's Eye fixed upon us. |
Но мы дадим Фродо шанс, если прикуём Око Саурона только к себе. |
The second (eleventh century) in two volumes is called Zermik (gZer-mig) Piercing Eye. |
Второй (одиннадцатый век) - в двух томах - называется Сэрмиг (gZer-mig) - Пронзающее Око. |
The legend is that the "Eye" is everywhere. |
Легенда повествует, что "Око" повсюду выискивает истинных великих волшебников чтобы отсеять их от серой посредственности |
And then you're going to get another Eye, and you're going to hang it in your office. |
И ещё одно Око, вы повесите на стене в вашем офисе. |
Other recurring actors in the show include Hamish Linklater as Clark, an interrogator for Division 3; Brad Mann as mutant fighter Rudy; Mackenzie Gray as Walter/ The Eye; and Scott Lawrence as psychiatrist Henry Poole. |
Среди остальных членов второстепенного состава числятся Хэмиш Линклейтер в роли Кларка, допрашивающего третьего дивизиона; Брэд Манн в роли мутанта-бойца Руди; Маккензи Грэй в роли Уолтера/ Око; и Скотт Лоренс в роли психиатра Генри Пула. |