Extensive engagement with key stakeholders, including the Global Ebola Response Coalition, to address the United Nations system response to the Ebola crisis in the three affected countries |
Активное взаимодействие с основными заинтересованными сторонами, включая Глобальную коалицию по реагированию на Эболу, в целях реагирования Организации Объединенных Наций на вызванный Эболой кризис в трех затронутых странах |
These areas consist of an open-water pelagic habitat in which there are often extensive movements of individual fish. |
Зона глубоководного рыбного промысла представляет собой открытые пелагические зоны, в которых часто наблюдается активное передвижение отдельных рыб. |
The extensive use of the Fund in 2002 resulted in its reaching precariously low levels. |
Активное задействование потенциала Фонда в 2002 году привело к сокращению объема его ресурсов до опасно низкого уровня. |
This also entails extensive interaction with the Mission's field offices in the insurgency-affected areas and a heavy field travel commitment. |
Это также предполагает активное взаимодействие с отделениями Миссии на местах в районах, где действуют повстанцы, и совершение большого числа поездок на места. |
In the early 1970s extensive construction activity began around He BeIyar Street, which established a uniform design and luxury buildings. |
В начале 1970-х началось активное строительство возле улицы Хе-Беияр, которое велось по единому дизайну. |
It noted that the empowerment of women and their extensive participation in the economic, political and social life of the country were very positive achievements. |
Она отметила, что нельзя не приветствовать расширение прав и возможностей женщин и их активное участие в экономической, политической и общественной жизни страны. |
As extensive foot patrolling on both sides of the border is at times hampered by access constraints, UNMIL covers remote and inaccessible areas through air-inserted foot patrols. |
Поскольку активное пешее патрулирование по обе стороны границы не всегда бывает возможным из-за труднопроходимости этой местности, МООНЛ обеспечивает патрулирование удаленных и труднодоступных районов силами пеших дозоров, забрасываемых с вертолетов. |
It noted that the empowerment of women and their extensive participation in the economic, political and social life of the country were very positive achievements. |
Она отметила, что нельзя не приветствовать расширение прав и возможностей женщин и их активное участие в экономической, политической и общественной жизни страны. Куба рекомендовала Багамским Островам не прекращать усилий в этой области и делиться опытом и информацией о наиболее эффективных путях расширения прав и возможностей женщин. |
Extensive and in-depth international cooperation is the contemporary watchword and the ardent hope of all countries, particularly the developing countries. |
Широкое и активное международное сотрудничество - это лозунг современности и искренняя надежда всех стран, особенно развивающихся. |
Extensive debates have taken place on R2P since the 2005 Summit. |
С момента Саммита 2005 года ведется активное обсуждение вопроса об ответственности по защите. |
Extensive cooperation has taken place between the United Nations and ECOWAS in operations in West Africa and between the United Nations and OAU to implement the Lusaka Agreement. |
Осуществляется активное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ЭКОВАС в отношении операций в Западной Африке, а также между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ в плане осуществления Лусакского соглашения. |
Through extensive consultation and collaboration, stakeholders are increasingly involved in the planning of multi-stakeholder dialogues and, through the processes of joint planning, have established strong cooperative relationships within the group. |
Благодаря активным консультациям и сотрудничеству заинтересованные стороны принимают все более активное участие в планировании диалога с участием многих заинтересованных сторон и в процессах совместного планирования наладили прочные взаимоотношения сотрудничества в рамках группы. |
Speaking now from a regional, European point of view, Spain has been participating actively in the extensive process to remodel the continent's security structure that has been under way over the last 30 years or so. |
В ракурсе регионального общеевропейского контекста Испания принимала активное участие в широкомасштабном процессе структурной перестройки системы безопасности на континенте, который разворачивался на протяжении последних тридцати лет ХХ века. |
In 2011, the Organization had also actively participated in and made positive contributions to Rio+20, launched the Green Industry Platform and implemented the Sustainable Energy for All Initiative by promoting the extensive use of renewable energy. |
В 2011 году Организация также приняла активное участие в Конференции "Рио+20" и внесла конструктивный вклад в ее работу, разработала программу "Платформа зеленой промышленности" и участвовала в осуществлении инициативы "Устойчивая энергетика для всех" посредством содействия более широкому использованию возобновляемых источников энергии. |
Cross-Atlantic trade in war supplies and food was extensive and critical for Britain's survival. |
Через Атлантику шло активное перемещение военных припасов и пищевых продуктов, являвшееся критичным для выживания Британии. |
Although the branch in The Hague only commences work on 1 July 2013, the Tribunal's extensive involvement in the drafting process has ensured that the Tribunal's legal framework and practices are adequately reflected in relevant documents of the Residual Mechanism. |
Хотя Гаагское отделение приступит к работе только 1 июля 2013 года, активное участие Трибунала в процессе разработки этих указаний и принципов позволило обеспечить надлежащий учет правовых основ его функционирования и его практики в соответствующих документах Остаточного механизма. |
The Committee had extensive discussions with the representatives of the Secretary-General on the necessity of utilizing national staff as a priority whenever possible and establishing a strategy for gradually replacing international staff with national staff as the Operation evolves from the start-up phase to an established mission. |
Комитет провел активное обсуждение с представителями Генерального секретаря в отношении необходимости приоритетного использования во всех случаях, когда это возможно, национального персонала и разработки стратегии постепенной замены международного персонала национальным по мере перехода Операции от стадии развертывания к этапу полномасштабного функционирования. |
Its new strategy had given it a sharper focus and empowered it with innovative tools, and the introduction and extensive use of new technologies had made it more effective by widening its reach to audiences. |
Разработанная Департаментом новая стратегия позволила ему более четко определить приоритетные направления своей деятельности и вооружила его новыми методами работы, а внедрение и активное применение новых технологий позволило повысить эффективность его работы за счет более широкого охвата потенциальной аудитории. |
Among the initiating partners, WFP will continue to apply its extensive logistical, technical and field operational expertise and resources to strengthening national capacities to deploy food-based and other interventions relating to child hunger and undernutrition. |
УВКБ, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и другие ключевые партнеры также будут принимать активное участие через посредство страновых групп Организации Объединенных Наций и группы глобальных партнеров. |
Extensive usage of satellite facilities. |
Активное использование спутниковых средств. |
Extensive work on projects aimed at solving practical problems posed by the construction of large engineering works of national scope both on the seacoast and on major rivers, and has served as an evaluator of mining resources. |
Г-н Патерлини принимал также активное участие в реализации проектов, нацеленных на решение практических проблем, обусловленных крупными инженерными сооружениями национального значения как на морских побережьях, так и на крупных реках, и на оценку добычных ресурсов. |
This targeted concept of operations comprises full co-location of IPTF with key local police managers, extensive use of audits and micro-audits of police administrations, vigorous implementation of non-compliance and de-certification policies, and the co-location and active involvement of UNMIBH's judicial experts, as appropriate. |
Эта целенаправленная концепция операций предусматривает полное взаимодействие СМПС с ключевыми руководящими сотрудниками местной полиции, широкое использование проверок и микропроверок органов полиции, активное применение мер в связи с невыполнением функций и лишением полномочий и совместную деятельность и активное привлечение судебных экспертов МООНБГ, когда это необходимо. |