| The preparatory processes associated with global summits led to extensive collaboration among agencies in policy development at the regional level. | Подготовка к глобальным встречам на высшем уровне позволила наладить активное сотрудничество между учреждениями по вопросам разработки политики на региональном уровне. |
| The Department has also carried out extensive technical cooperation activities to upgrade the minerals sector in the Atakpame region of Togo. | Департамент также проводит активное техническое сотрудничество в целях развития сектора добычи полезных ископаемых в районе Атакпаме в Того. |
| The public housing sector is characterized by extensive tenant participation. | Отличительной чертой сектора государственного жилья является активное участие арендаторов. |
| Finally, the Group wishes to express its thanks to the Government of the Democratic Republic of the Congo for its extensive cooperation. | В заключение Группа хотела бы выразить признательность правительству Демократической Республики Конго за его активное сотрудничество с Группой. |
| There is extensive cooperation with Russian enterprises and scientific centres. | Осуществляется активное сотрудничество с российскими предприятиями и научными центрами. |
| The Tribunal's extensive involvement in the drafting process has ensured that its legal framework and practices are adequately reflected in relevant Residual Mechanism documents. | Активное участие Трибунала в процессе разработки этих документов позволило добиться того, чтобы его юридические рамки и практика надлежащим образом были отражены в соответствующих документах Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов. |
| The Paris Pact notes that such extensive cooperation also occurs in the context of the regional programmes as one of the many UNODC delivery mechanisms. | Участники Парижского пакта отмечают, что такое активное сотрудничество осуществляется также в контексте региональных программ в качестве одного из многочисленных механизмов осуществления программ и проектов УНП ООН. |
| In view of the extensive use of Internet and social networking websites by the youth, we will make use of these channels to communicate with them. | Учитывая активное пользование молодежью услуг Интернет и веб-сайтов социальных сетей, мы намерены использовать эти каналы для общения с нею. |
| The representative of Senegal warned that poverty continued to increase in LDCs despite efforts made by their Governments in terms of extensive policy shifts, including trade liberalization. | Представитель Сенегала отметил, что масштабы нищеты в НРС продолжают увеличиваться, несмотря на усилия их правительств, направленные на активное изменение политики, включая либерализацию торговли. |
| This extensive, wise and vigorous leadership has been very important and made a significant contribution to the achievements that we all witnessed during his outstanding presidency. | Его активное, мудрое и энергичное руководство является очень важным и существенным вкладом в те достижения, свидетелями которых мы являемся в период его успешного председательствования. |
| Despite extensive racial mixing since the time of Spanish colonization, a percentage of the Uruguayan population should still be identified as having indigenous ancestors. | Несмотря на то что с момента начала испанской колонизации происходило активное смешение рас, определенная часть населения Уругвая по-прежнему может быть определена как ведущая свое происхождение от коренного населения. |
| This entails extensive involvement from local and regional authorities in the decision-making process and allows the entire population to have access to cultural activities. | Это предусматривает активное участие местных и региональных органов в процессе принятия решений и дает возможность всему населению иметь доступ к культурной деятельности. |
| In addition to projects on desalination techniques, the Agency has supported extensive member State use of isotope hydrology to plot groundwater aquifers for sustainable water resource management. | Помимо проектов по технологиям опреснения воды Агентство поддерживает активное использование государствами-членами изотопной гидрологии для оценки запасов подземных вод, пригодных для обеспечения водоснабжения. |
| Furthermore, the Government is implementing management programmes for the sequestration of carbon, as well as other ecosystem services to encourage the extensive planting of trees. | Кроме того, наше правительство осуществляет программы, нацеленные на сокращение выброса парниковых газов, а также на управление другими экологическими системами, с тем чтобы поощрить активное высаживание деревьев. |
| Such increased integration among Lebanon's security organs, the more extensive use of risk analysis and a rapid intervention capacity are necessary for the establishment of any fully integrated border management system. | Такое усиленное взаимодействие ливанских органов безопасности, более активное использование анализа риска и сил быстрого реагирования необходимы для создания любой единой системы пограничного контроля. |
| (b) The MA sub-global assessment activities now underway include extensive involvement of the users in their planning phase; | Ь) проводимая в настоящее время деятельность по субглобальным оценкам ОЭТ предусматривает активное привлечение пользователей на этапе их планирования; |
| He also noted the extensive cooperation between ICP Integrated Monitoring and other ICPs as well as with other bodies. | Он далее отметил активное сотрудничество МСП по комплексному мониторингу и другими МСП, а также с другими органами. |
| We welcome the fact that the Chairman of the Working Group concerned is the representative of Argentina, a country with which we share extensive bilateral experience in this field. | Мы приветствуем тот факт, что Председатель соответствующей рабочей группы является представителем Аргентины, страны, с которой мы поддерживаем активное двустороннее сотрудничество в этой области. |
| The respective authorities share intelligence and information on a regular basis and co-operation is quite extensive both on policy and operational level. | Как на политическом, так и на оперативном уровне налажено довольно активное сотрудничество. |
| The Conference had succeeded in considering a wide range of topics with the extensive involvement of leading scientists, government officials and private sector representatives. | На Конференции удалось рассмотреть широкий спектр тем и обеспечить активное участие ведущих ученых и представителей государственного и частного секторов. |
| Committee members had an extensive discussion on the issue without reaching common understanding on either the cause of the situation or how to address it. | Члены Комитета провели активное обсуждение этого вопроса, но так и не достигли общего понимания в отношении причины сложившейся ситуации и того, как найти выход из нее. |
| The extensive cooperation among the Rome-based agencies in the areas of programming and project development and implementation is welcome and should be further expanded. | Следует приветствовать и дополнительно расширить активное сотрудничество между располагающимися в Риме учреждениями в областях подготовки и осуществления программ и проектов. |
| In addition to laws that directly interfered with freedom of expression, there were also other forms of control, including the extensive use of defamation charges. | Помимо законов, непосредственно ограничивающих свободу выражения мнений, в стране существуют и другие формы контроля, включая активное использование обвинений в диффамации. |
| Those new tactics, including extensive use of modern technologies and new methods for money-laundering, were presenting new challenges to law enforcement authorities. | Эти новые виды тактики, включая активное использование современных технологий и новых методов отмывания денежных средств, создают новые трудности для правоохранительных органов. |
| This extensive use meets the Secretariat's requirements for efficiency (given the tempo of discussion within working groups, which only meet twice a year). | С точки зрения Секретариата, активное использование таких совещаний отвечает соображениям обеспечения эффективности (с учетом ритма обсуждений в рамках рабочих групп, которые собираются лишь дважды в год). |