| The Ottawa Convention was extended to the United Kingdom's Overseas Territories (including the Falkland Islands) in December 2001. | В декабре 2001 года Оттавская конвенция была распространена на заморские территории Соединенного Королевства (и в том числе на Фолклендские острова). |
| At the bilateral meeting held in October of the current year coverage under the agreement had been extended to all lawful activities. | В ходе двустороннего совещания в октябре 2007 года сфера действия этого соглашения была расширена и распространена на все виды законной деятельности. |
| Following a review, the system was extended to the entire Mission. | После анализа работы системы она будет распространена на всю миссию. |
| Small arms collection and control programme extended to all counties | Программа сбора стрелкового оружия и ограничения его оборота распространена на все графства |
| The effective monitoring system set up after the adoption of resolutions 1737 and 1747 has been extended to resolution 1803. | В настоящее время эффективная система контроля, созданная после принятия резолюций 1737 и 1747, распространена и на резолюцию 1803. |
| In 2007 such obligation has been extended up to the age of 18. | В 2007 году эта обязанность была распространена на всех лиц плоть до 18-летнего возраста. |
| In 1996 its scope was extended to include municipalities designated as urban expansion areas. | В 1996 году область применения этого Закона была распространена на муниципалитеты, отнесенные к категории пригородных районов. |
| Besides furniture and transport, the assistance had been extended to professional equipment, to help businesses set themselves up again. | Наряду с предоставлением мебели и транспорта оказываемая помощь была распространена на профессиональное оборудование в целях содействия в воссоздании предприятий. |
| Given its success, the programme, which had originally focused on Colombia, Ecuador and Panama, had been extended to all Latin American countries. | Ввиду достигнутого успеха эта программа, изначально охватывавшая Колумбию, Панаму и Эквадор, была распространена на все страны Латинской Америки. |
| The PPP has been extended to the Business Technical Vocational and Training to foster the subsidization of the cost of education provision. | Система ЧГП была распространена на деловое, техническое и профессиональное образование и подготовку для содействия оплате расходов на обучение. |
| The Committee is concerned that the State party's ratification of the Convention has not yet been extended to include Guernsey and Jersey. | Комитет обеспокоен тем фактом, что ратификация Конвенции государством-участником все еще не распространена на Гернси и Джерси. |
| The fee-for-service programme is also being extended to include more health facilities and, in some instances, fees are charged for primary health-care services. | Кроме того, программа оплаты услуг была распространена на дополнительные медицинские учреждения, и в некоторых случаях плату стали взимать за услуги первичной медицинской помощи. |
| The pilot will be evaluated in October 2005. It is expected that the programme will be subsequently extended to other locations. | Экспериментальная программа будет проанализирована в октябре 2005 года, и предполагается, что впоследствии она будет распространена на другие районы. |
| This policy, if implemented and extended to other regions as well, would play an important part in enabling people to live with less hardship and greater dignity. | Эта политика, если она будет осуществлена и распространена также и на другие регионы, сможет сыграть важную роль в создании обстановки, которая позволит людям жить в меньшей нужде и в условиях большего достоинства. |
| A number of multilateral treaties containing provisions on extradition have seen their scope of application extended to the Macao Special Administrative Region. | Сфера действия целого ряда многосторонних договоров, в которых содержатся положения о высылке, была распространена и на Специальный административный район Аомэнь. |
| The application of the Act was extended to the police, border guards, prison guards and the State Fire Brigade. | Сфера применения Закона была распространена на полицию, пограничные войска, тюремную охрану и государственную пожарную охрану. |
| In autumn 2004, late language immersion was extended to 15 more schools. | Осенью 2004 года программа позднего языкового погружения была распространена еще на 15 школ. |
| He failed to understand why existing legislation had not been extended to cover racial and ethnic discrimination, particularly against indigenous people. | Он не может понять, почему сфера действия существующего законодательства не была распространена также на расовую и этническую дискриминацию, в частности в отношении коренного населения. |
| The Film Censorship (Amendment) Ordinance 1993 extended the classification system to videotape and laserdisc versions of approved films. | На основании Закона 1993 года о цензуре фильмов (поправки) система классификации была распространена на видеопленки и лазерные диски, содержащие одобренные фильмы. |
| In July 2002, its scope of application was extended to include ammunition. | В июле 2002 года сфера ее применения была расширена и распространена на боеприпасы. |
| UNDAF was then applied to the entire system and extended to a growing number of countries. | После этого РПООНПР была распространена на всю систему и начала охватывать все большее число стран. |
| In October 1999, this scheme was extended to cover persons receiving cash benefits. | В октябре 1999 года эта программа была расширена и распространена на лиц, получающих денежные пособия. |
| This regulation extended a programme which provided cost-sharing by the province for urgently needed home repairs to a variety of disadvantaged groups. | В соответствии с этими правилами программа, предусматривающая совместное с провинцией финансирование аварийного ремонта жилищ, была распространена на некоторые группы населения, находящиеся в неблагоприятном положении. |
| However, in July 1974, the Fund extended its activities to include all developing countries worldwide. | Однако в июле 1974 года деятельность Фонда была распространена на все развивающиеся страны мира. |
| Furthermore, a legal person's criminal liability has been extended to offences of trafficking in human beings. | Помимо этого, сфера действия уголовной ответственности за совершение преступлений в виде торговли людьми была распространена и на юридических лиц. |