By resolution 1482 the Council extended the terms of office of non-elected judges of the International Tribunal for Rwanda to enable them to dispose of ongoing cases which had started before the expiry of their elected terms. |
На основании резолюции 1482 Совета были продлены сроки полномочий неизбранных судей Международного трибунала по Руанде, с тем чтобы они могли завершить производство по делам, которые были возбуждены до истечения срока полномочий, на который они были избраны. |
In accordance with Security Council resolution 1897 (2009) of 30 November 2009, the authorizations contained in resolutions 1846 (2008) and 1851 (2008) related to counter-piracy activity in the territorial waters off the coast of Somalia and in Somalia were extended. |
В соответствии с положениями резолюции 1897 (2009) Совета Безопасности от 30 ноября 2009 года разрешения, содержащиеся в резолюциях 1846 (2008) и 1851 (2008) и касающиеся борьбы с пиратством в территориальных водах у побережья Сомали и в Сомали, был продлены. |
The fact that the statute of limitations for torture had been extended did not fully allay the concerns of the Committee, which had recommended that statutory time limits should be eliminated for torture cases. |
Тот факт, что сроки давности в связи с актами пыток были продлены, полностью не отвечает на озабоченности Комитета, который рекомендовал упразднить сроки давности по актам пыток. |
In June 2006, the Commission on Human Rights was replaced by the Human Rights Council pursuant to General Assembly resolution 60/251. On 18 June 2007, the Human Rights Council adopted resolution 5/1, which extended the mandates of its thematic special procedures. |
З. В июне 2006 года во исполнение резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи Комиссия по правам человека была заменена Советом по правам человека. 18 июня 2007 года Совет по правам человека принял резолюцию 5/1, в соответствии с которой были продлены мандаты ее тематических специальных процедур. |
In 2001, the Council's measures regarding the import of rough diamonds from Sierra Leone were extended for 11 months by resolution 1385 and for a further six months in 2002 by resolution 1446. |
В 2001 году принятые Советом меры в отношении импорта необработанных алмазов из Сьерра-Леоне были продлены еще на 11 месяцев резолюцией 1385 и еще на шесть месяцев в 2002 году резолюцией 1446. |
Consequently, the terms of membership of the incumbent members from the aforementioned categories and the terms of office of the Chairperson, Yukio Takasu (Japan), and the Chairs of the various configurations were extended until the two organs were able to elect their respective members. |
Следовательно, сроки полномочий соответствующих членов из вышеупомянутых категорий в Организационном комитете, а также сроки полномочий Председателя Юкио Такасу (Япония) и председателей различных структур продлены до тех пор, пока эти два органа смогут выбрать своих соответствующих членов. |
Mandates for the majority of the special political missions presented here have been renewed or extended into 2007, and requests for the extension or renewal of mandates of the remaining few missions are before or are being submitted to the Security Council. |
З. Мандаты большинства специальных политических миссий, о которых идет речь в настоящем докладе, были возобновлены или продлены на 2007 год, а просьбы о продлении или возобновлении мандатов остальных нескольких миссий либо находятся на рассмотрении Совета Безопасности, либо представляются ему. |
Voter registration is scheduled to end on 25 September nationwide; however, registration time lines have been extended in several areas, such as Katanga and the Kasais, mainly due to logistical difficulties encountered by the Electoral Commission and the slow rate of voter registration |
Регистрацию избирателей по всей стране планируется завершить 25 сентября; тем не менее, сроки регистрации были продлены в ряде районов, таких, как Катанга и Касаи, главным образом вследствие материально-технических трудностей, с которыми столкнулась Независимая избирательная комиссия, и медленных темпов регистрации избирателей. |
New air routes were established and existing airways were extended. |
Также проложены новые и продлены действующие воздушные трассы. |
Additional lines of credit worth $1 billion had been extended in support of the Istanbul Programme of Action. |
Дополнительные кредитные линии на сумму в 1 млрд. долл. США были продлены в поддержку Стамбульской программы действий. |
The restraining orders issued against more than 1,941 offenders were extended, compared with 1,059 in 2011. |
Более 1941 (в 2011 году - 1059) правонарушителю продлены сроки действия защитных предписаний. |
At the time, the ramparts had not yet been extended to the suburbs that had developed outside the Gallo-Roman walls. |
В то время крепостные стены города ещё не были продлены до пригородов, которые расширялись за пределами старых галло-римских стен. |
The three year VRDP agreements have been extended an additional year to 1998 at a level of $168 million. |
Трехлетние соглашения на основе ЗПРИ были продлены на один год до 1998 года с объемом финансирования 168 млн. долларов. |
The track to Suolahti was opened in 1898, and later extended to Äänekoski and Haapajärvi. |
Пути до Суолахти (фин.)русск. были проложены в 1898 году, и позже продлены до Ээнекоски и Хаапаярви. |
In that connection, the Committee agreed, however, that paternity leave should be granted to those staff whose appointments are extended for at least six months. |
Однако в связи с этим Комитет решил, что отпуск по уходу за детьми для отца должен предоставляться сотрудникам, у которых контракты были продлены по крайней мере до шести месяцев. |
Pursuant to Security Council resolution 1126 (1997), the term of office of the three judges sitting in the ongoing Celebici case was extended so as to complete the case. |
В соответствии с резолюцией 1126 (1997) Совета Безопасности сроки полномочий трех судей, занимавшихся делом Челебичи, были продлены, с тем чтобы они могли завершить свою работу. |
Scrappage incentives aimed at accelerating the renewal of the existing car fleet were introduced in 1997 and extended until July 1998. |
В целях ускоренного обновления существующего парка легковых автомобилей в 1997 году были введены льготы, стимулирующие сдачу автомобилей в лом, которые были продлены до июля 1998 года. |
The Programme had been extended until the end of 2006 and was replaced by the PROGRESS programme for 2007-2013. |
Сроки осуществления этой Программы были продлены до конца 2006 года, а затем она была заменена программой "ПРОГРЕСС" на 20072013 годы. |
In 1996,140 detainees had their detention period extended, some of them for the eighth time. (Ha'aretz, 21 February) |
В 1996 году сроки заключения 140 человек были продлены, при этом в некоторых случаях это было сделано в восьмой раз. ("Гаарец", 21 февраля). |
The Board's review of the hiring of consultants revealed that: (a) At UNU, 11 of the 21 special service agreements reviewed had been renewed or extended without the required performance evaluation. |
в УООН 11 из 21 проверенного специального соглашения об услугах были возобновлены или продлены без необходимой оценки результатов работы. |
In 1998, Disney's copyright on Pluto, set to expire in several years, was extended by the passage of the Sonny Bono Copyright Term Extension Act. |
В 1998 году авторские права на Супермена были вновь продлены согласно Закону о продлении срока владения авторских прав Сонни Боно. |
Ultimately, the Party of origin had to decide what to do if there was no response within the deadline, whether or not extended. |
В конечном итоге именно Сторона происхождения должна принимать решение об осуществлении необходимых мер в случае неполучения ответа в установленные сроки независимо от того, были ли эти сроки продлены. |
Bergen Prison is extended, and 30 new cells for remand prisoners will be available from December 2004. Imprisonment |
Тюрьма в Бергене была расширена, и начиная с декабря 2004 года для лиц, чьи сроки содержания под стражей были продлены, будет выделено 30 новых камер. |
The emphasis has been on southern Italy, although the scheme has been extended. |
Основное внимание уделялось южным районам Италии, хотя впоследствии сроки осуществления программы были продлены, а географическая сфера охвата расширена. |
Since December 1995, the Government of Canada has extended these programs several times, culminating in a five-year extension announced in January 1998, supplemented by a doubling of the budget for four years, announced in December 1999. |
С декабря 1995 года правительство Канады несколько раз продлевало действие этих программ, и наконец в январе 1998 года они были продлены на пятилетний срок, а в декабре 1999 года это решение было дополнено выделением вдвое больших ассигнований, рассчитанных на четыре года. |