Английский - русский
Перевод слова Extended
Вариант перевода Продлены

Примеры в контексте "Extended - Продлены"

Примеры: Extended - Продлены
Their mandates may be either extended by the Board or phased out and replaced by new ones in order to maintain the necessary dynamism or to respond flexibly to new issues as they arise. Их мандаты могут быть либо продлены Советом, либо прекращены и заменены новыми для поддержания необходимого динамизма или быстрого реагирования на новые проблемы по мере их возникновения.
In accordance with General Assembly resolution 49/216, the lump-sum option was once again extended up to 31 December 1995 (see also para. 54 below). В соответствии с резолюцией 49/216 Генеральной Ассамблеи сроки действия системы паушальных выплат были вновь продлены до 31 декабря 1995 года (см. также пункт 54 ниже).
Out of a total of 98 awards co-sponsored with FUNDANI, BSCA and EDT in 1994 and 1995, 33 were extended in 1995. Из общего числа 98 стипендий, совместно предоставленных ФАНДАНИ, ЮСВУЗ и ФРО в 1994 и 1995 годах, 33 стипендии были продлены в 1995 году.
Of the 69 meetings held by the Commission, five were extended to the equivalent of 10 additional meetings. Из 69 проведенных Комиссией заседаний 5 были продлены, что равнозначно проведению 10 дополнительных заседаний.
Further, audit certificates are not due until six months after the sub-project liquidation date, and more than 50 per cent of the projects had their liquidation dates extended. Кроме того, аудиторские сертификаты представляются лишь спустя шесть месяцев после даты ликвидации подпроекта, при этом сроки ликвидации были продлены более чем для 50 процентов проектов.
When he was able to consult the custody register, the Special Rapporteur saw notes to the effect that custody had been extended on the decision of a procurator. Получив доступ к списку задержанных лиц, Специальный докладчик смог убедиться в том, что в этом списке отмечено, что сроки задержания были продлены по решению Прокурора.
The initial deployment of the Truce Monitoring Group, which was due to expire on 31 January, has since been extended, in accordance with the agreement, until 30 April, when the ceasefire will take effect. Полномочия первоначально развернутой Группы по наблюдению за перемирием, срок действия которых истекал 31 января, были продлены в соответствии с Соглашением до 30 апреля, когда вступит в силу прекращение огня.
A total of 17 personnel were extended until early November 1996, but owing to the restructuring of tasks, those extensions were cancelled and compensation costs of $17,500 were incurred. Семнадцати сотрудникам контракты были продлены до начала ноября 1996 года, но в связи с реорганизацией деятельности эти продления были аннулированы и была выплачены компенсация в размере 17500 долл. США.
(a) project durations were extended by up to six years (four projects); а) сроки осуществления проектов были продлены до шести лет (по четырем проектам);
The time limit for making preliminary objections with respect to the case was extended at the request of the parties to enable them to reach an agreement. Временные рамки для предварительных возражений, в том, что касается данного дела, были продлены по просьбе сторон, чтобы позволить им достичь соглашения.
For example, in the United States of America, 16 reactors have had their operating licenses extended to 60 years and many more applications are under review. Например, в Соединенных Штатах Америки лицензии на функционирование были продлены до 60 лет 16 реакторам, и в настоящее время рассматриваются многие другие заявки.
This risk also applies to projects that were extended and subsequently not followed up on, as they were also reflected as current. Эта опасность существует также и в случае проектов, которые были продлены, и впоследствии эти проекты не отслеживаются, так как они также отражаются как текущие.
In 2000, ten special programmes for children had been renewed and extended until 2002; four of them were under the direct control of the President himself. В 2000 году были обновлены и продлены до 2002 года десять специальных федеральных программ в интересах детей, и контроль за выполнением четырех из этих программ будет осуществляться непосредственно Президентом.
The mandate and membership of the Board was extended by the Security Council in its resolution 1546 of 8 June 2004. Срок действия мандата и срок полномочий членов Совета были продлены в резолюции 1546 Совета Безопасности от 8 июня 2004 года.
Owing to the complexity of the agreements, the implementation timeline was extended until 2004 but, despite the stated commitment of the Government, the new deadlines are not being met. Из-за сложности характера этих соглашений сроки осуществления были продлены до 2004 года, однако, несмотря на выраженную правительством приверженность, новые сроки не соблюдаются.
The joint UNDCP-UNICEF activities for the protection of the rights of children and young people and for drug abuse prevention were extended until the end of 2000. Совместные мероприятия ЮНДКП и ЮНИСЕФ в области защиты прав детей и молодых людей и профилактики злоупотребления наркотиками были продлены вплоть до окончания 2000 года.
Mandates for the Democratic Republic of the Congo and the Sudan expert groups have recently been extended for 12 months rather than 6 months as in previous extensions. Мандаты групп экспертов по Демократической Республике Конго и Судану были недавно продлены на 12 месяцев вместо 6, как это было в случае предыдущих продлений.
In the light of the above, the terms of office of Ms. Echols and Mr. Haugh, which were to expire on 31 December 2001, have been extended by one year. В свете вышеуказанного сроки полномочий г-жи Эколз и г-на Хо, которые должны истечь 31 декабря 2001 года, были продлены на один год.
Following the events of November 2003, in order to avoid a vacuum in the legislature pending the holding of new elections to Georgia's highest legislative body, the mandate of the previous Parliament was extended. После событий ноября 2003 года, во избежание вакуума законодательной власти, вплоть до выборов нового состава высшего законодательного органа страны были продлены полномочия Парламента Грузии предыдущего созыва.
In that resolution, the Council renewed the sanctions imposed by resolutions 1572 and 1643 until 31 October 2007, and also extended the mandate of the Group of Experts for six months. В соответствии с резолюцией до 31 октября 2007 года были продлены санкции, введенные резолюциями 1572 и 1643, и мандат группы экспертов был также продлен еще на шесть месяцев.
As extra time was needed by Headquarters to coordinate with the missions to make proper preparation of the tender covering their combined requirements, the existing separate contracts were extended, thus postponing the savings. Поскольку для согласования с этими миссиями различных вопросов в целях надлежащей подготовки предложения, охватывающего их совокупные потребности, Центральным учреждениям требовалось дополнительное время, действовавшие отдельные контракты были продлены, что отсрочило получение экономии.
Out of a sample of 16 contracts valued at $170.9 million, 9 contracts were extended or renewed prior to the completion of the performance report. Из включенных в выборку 16 контрактов на общую сумму в 170,9 млн. долл. США 9 контрактов были продлены или возобновлены до завершения подготовки доклада о результатах деятельности.
The terms of office of Judges Dolenc and Ostrovsky were extended to enable them to complete the Cyangugu case, involving three accused, charged under two separate indictments. Сроки полномочий судей Доленца и Островского были продлены, с тем чтобы они могли закончить производство по делу Сиангугу, по которому проходят трое обвиняемых по двум отдельным обвинительным актам.
Although the original deadline had already been extended, the senior official asked the Security Council for a few additional weeks in order to provide a more detailed report and engage discussions with the Eritrean party. Этот представитель просил у Совета еще несколько недель - несмотря на то, что сроки уже были продлены, - для подготовки более детального доклада и организации переговоров с эритрейской стороной.
The process was scheduled to run until 30 November but was extended to 7 December, mainly owing to logistical difficulties encountered by the state Elections High Committees and a slow start in some areas. Предполагалось, что этот процесс закончится 30 ноября, однако сроки его были продлены до 7 декабря, главным образом в связи с трудностями материально-технического порядка, с которыми столкнулись верховные избирательные комитеты штатов, и задержками с началом регистрации в некоторых районах.