An additional seven awards were extended in 1994. |
Еще семь стипендий были продлены в 1994 году. |
In consultation with the Security Council, the mandates of the Special Envoy and the small United Nations unit were extended. |
В консультации с Советом Безопасности мандаты Специального посланника и небольшой группы должностных лиц Организации Объединенных Наций были продлены. |
Two meetings were extended to the equivalent of two further additional meetings. |
Два заседания были продлены, что равнозначно двум дополнительным заседаниям. |
All health centres were put on alert, duty hours were extended and emergency medical supplies were provided. |
Все медицинские центры были приведены в состояние повышенной готовности, часы их работы были продлены и обеспечивалось наличие медикаментов, требовавшихся в чрезвычайных обстоятельствах. |
The deadline for submission was extended to 31 July 1997. |
Сроки представления были продлены до 31 июля 1997 года. |
It has now been extended to January 2007 throughout the Sudan. |
Сейчас они продлены до января 2007 года на всей территории Судана. |
We must also take into account the Interim Cooperation Framework, which has been extended to December 2007. |
Мы также должны принять во внимание Временные рамки сотрудничества, которые были продлены до декабря 2007 года. |
His delegation wondered whether the 10 special political missions whose mandates were due to expire in December 2006 had been extended. |
Делегацию Японии интересует вопрос, были ли продлены мандаты 10 специальных политических миссий, сроки действия которых должны истечь в декабре 2006 года. |
The deadline for the submission of property claims to the HPD has been extended to 1 June 2003. |
Сроки для обращения с имущественными исками в УЖИ продлены до 1 июня 2003 года. |
All 199 recruits were already on board and, in most cases, their initial appointments had been extended. |
Все 199 кандидатов уже работают в Организации и в большинстве случаев их первоначальные назначения были продлены. |
It was extended to 2004, with the Presidential Decree on Prolongation of the Terms of Validity of Master Plans. |
Они были продлены до 2004 года Указом президента о Продлении сроков действия генеральных планов. |
The extant project document was finalized in March 1997 and extended UNDP sponsorship of the programme through January 2000. |
Разработка нынешнего документа по проекту была завершена в марте 1997 года; в соответствии с этим документом сроки финансирования ПРООН Ускоренной программы разминирования были продлены до января 2000 года. |
Some large interregional projects were extended and therefore were not evaluated during the period. |
Ввиду того, что сроки осуществления некоторых крупных межрегиональных проектов были продлены, их оценка в рассматриваемый период не проводилась. |
More than 3,000 officers were extended after initial deployment |
Сроки службы более 3000 сотрудников полиции были продлены после первоначального развертывания |
In this respect, the agreed timeline to provide comments was extended, owing to the need for subsequent consultations and clarifications, requested by the missions. |
В этой связи согласованные сроки представления замечаний были продлены из-за необходимости последующих консультаций и разъяснений, запрошенных миссиями. |
Thanks to the first amendment to this regulation in 2004, time periods to be considered were extended. |
Согласно первой поправке, внесенной в 2004 году, были продлены сроки для рассмотрения. |
Clinic hours have been extended to accommodate persons who need to access services in the evening. |
Часы работы клиник были продлены для удобства тех, кому необходимы медицинские услуги в вечернее время. |
The mandate of the Assembly was thus extended by a further year, until May 2011. |
Поэтому полномочия Собрания были продлены еще на год, до мая 2011 года. |
The contracts of non-discretionary advisers Fiduciary Trust Company International and BNP Paribas were extended until 31 December 2010. |
Контракты с консультантами без дискреционных полномочий от «Федушиари траст компани интернэшнл» и «БНП Париба» были продлены до 31 декабря 2010 года. |
The Interim Cooperation Framework, established to ensure coherence and efficiency in the assistance provided to the Transitional Government, has been extended until September 2007. |
Временные рамки сотрудничества, разработанные для обеспечения эффективности оказания помощи Переходному правительству, были продлены до сентября 2007 года. |
Those restrictions were extended until April 2009. |
Эти ограничения были продлены до апреля 2009 года. |
The strategic plan was extended until the end of 2005. |
Сроки данного стратегического плана были продлены до конца 2005 года. |
It is crucial that the major chemical weapons countries comply strictly with destruction deadlines, which have already been extended. |
Необходимо обеспечить, чтобы основные страны, обладающие химическим оружием, строго соблюдали установленные сроки уничтожения, которые уже были продлены. |
The time limits were extended in response to a request to that effect made by the General Counsel of IFAD. |
Эти предельные сроки были продлены в ответ на соответствующую просьбу, с которой обратился Юрисконсульт МФСР. |
Despite the activities noted above, during the reporting period, several of the extended Doha Document deadlines were not met, including those related to the ceasefire and final security arrangements. |
Несмотря на проделанную работу, о которой говорилось выше, в течение отчетного периода ряд задач по реализации Дохинского документа, сроки осуществления которых были продлены, выполнены не были, включая задачи, касающиеся прекращения огня и окончательных механизмов обеспечения безопасности. |