| An additional seven awards were extended in 1994. | Еще семь стипендий были продлены в 1994 году. |
| In consultation with the Security Council, the mandates of the Special Envoy and the small United Nations unit were extended. | В консультации с Советом Безопасности мандаты Специального посланника и небольшой группы должностных лиц Организации Объединенных Наций были продлены. |
| Two meetings were extended to the equivalent of two further additional meetings. | Два заседания были продлены, что равнозначно двум дополнительным заседаниям. |
| All health centres were put on alert, duty hours were extended and emergency medical supplies were provided. | Все медицинские центры были приведены в состояние повышенной готовности, часы их работы были продлены и обеспечивалось наличие медикаментов, требовавшихся в чрезвычайных обстоятельствах. |
| The deadline for submission was extended to 31 July 1997. | Сроки представления были продлены до 31 июля 1997 года. |
| It has now been extended to January 2007 throughout the Sudan. | Сейчас они продлены до января 2007 года на всей территории Судана. |
| We must also take into account the Interim Cooperation Framework, which has been extended to December 2007. | Мы также должны принять во внимание Временные рамки сотрудничества, которые были продлены до декабря 2007 года. |
| His delegation wondered whether the 10 special political missions whose mandates were due to expire in December 2006 had been extended. | Делегацию Японии интересует вопрос, были ли продлены мандаты 10 специальных политических миссий, сроки действия которых должны истечь в декабре 2006 года. |
| The deadline for the submission of property claims to the HPD has been extended to 1 June 2003. | Сроки для обращения с имущественными исками в УЖИ продлены до 1 июня 2003 года. |
| All 199 recruits were already on board and, in most cases, their initial appointments had been extended. | Все 199 кандидатов уже работают в Организации и в большинстве случаев их первоначальные назначения были продлены. |
| It was extended to 2004, with the Presidential Decree on Prolongation of the Terms of Validity of Master Plans. | Они были продлены до 2004 года Указом президента о Продлении сроков действия генеральных планов. |
| The extant project document was finalized in March 1997 and extended UNDP sponsorship of the programme through January 2000. | Разработка нынешнего документа по проекту была завершена в марте 1997 года; в соответствии с этим документом сроки финансирования ПРООН Ускоренной программы разминирования были продлены до января 2000 года. |
| Some large interregional projects were extended and therefore were not evaluated during the period. | Ввиду того, что сроки осуществления некоторых крупных межрегиональных проектов были продлены, их оценка в рассматриваемый период не проводилась. |
| More than 3,000 officers were extended after initial deployment | Сроки службы более 3000 сотрудников полиции были продлены после первоначального развертывания |
| In this respect, the agreed timeline to provide comments was extended, owing to the need for subsequent consultations and clarifications, requested by the missions. | В этой связи согласованные сроки представления замечаний были продлены из-за необходимости последующих консультаций и разъяснений, запрошенных миссиями. |
| Thanks to the first amendment to this regulation in 2004, time periods to be considered were extended. | Согласно первой поправке, внесенной в 2004 году, были продлены сроки для рассмотрения. |
| Clinic hours have been extended to accommodate persons who need to access services in the evening. | Часы работы клиник были продлены для удобства тех, кому необходимы медицинские услуги в вечернее время. |
| The mandate of the Assembly was thus extended by a further year, until May 2011. | Поэтому полномочия Собрания были продлены еще на год, до мая 2011 года. |
| The contracts of non-discretionary advisers Fiduciary Trust Company International and BNP Paribas were extended until 31 December 2010. | Контракты с консультантами без дискреционных полномочий от «Федушиари траст компани интернэшнл» и «БНП Париба» были продлены до 31 декабря 2010 года. |
| The Interim Cooperation Framework, established to ensure coherence and efficiency in the assistance provided to the Transitional Government, has been extended until September 2007. | Временные рамки сотрудничества, разработанные для обеспечения эффективности оказания помощи Переходному правительству, были продлены до сентября 2007 года. |
| Those restrictions were extended until April 2009. | Эти ограничения были продлены до апреля 2009 года. |
| The strategic plan was extended until the end of 2005. | Сроки данного стратегического плана были продлены до конца 2005 года. |
| It is crucial that the major chemical weapons countries comply strictly with destruction deadlines, which have already been extended. | Необходимо обеспечить, чтобы основные страны, обладающие химическим оружием, строго соблюдали установленные сроки уничтожения, которые уже были продлены. |
| The time limits were extended in response to a request to that effect made by the General Counsel of IFAD. | Эти предельные сроки были продлены в ответ на соответствующую просьбу, с которой обратился Юрисконсульт МФСР. |
| Despite the activities noted above, during the reporting period, several of the extended Doha Document deadlines were not met, including those related to the ceasefire and final security arrangements. | Несмотря на проделанную работу, о которой говорилось выше, в течение отчетного периода ряд задач по реализации Дохинского документа, сроки осуществления которых были продлены, выполнены не были, включая задачи, касающиеся прекращения огня и окончательных механизмов обеспечения безопасности. |