Английский - русский
Перевод слова Expressly
Вариант перевода Специально

Примеры в контексте "Expressly - Специально"

Примеры: Expressly - Специально
Although the right to life was not expressly protected in the Constitution, it had been held by judicial interpretation to be part of the law. Хотя защита права на жизнь в Конституции специально не оговаривается, такая норма считается элементом законодательства на основании судебного толкования.
It did not seem necessary to say so expressly in the text because these guidelines immediately precede it in the Guide to Practice. Представлялось нецелесообразным специально уточнять это в тексте в связи с тем, что речь идет о проектах, которые непосредственно предшествуют ему в Руководстве по практике.
Article 12 of the Act stipulates expressly that the safeguards in place to ensure the independence and inviolability of judges must be extended to jurors during their period of service. Специально оговорено (ст. 12 Закона), что на присяжного заседателя в период осуществления им правосудия распространяются гарантии независимости и неприкосновенности судей.
It follows from this provision that the right of assembly is recognized in principle, although it is not stated expressly and may be restricted in the public interest. Из этого положения следует, что право на собрания в принципе признается, хотя это специально и не указано, и может быть ограничено в общественных интересах.
Many shelters have programmes distinctively designed for children and children's advocates expressly trained to address the particular needs of children from violent homes. Во многих приютах осуществляются программы, разработанные специально для детей, и консультанты по вопросам детей проходят специальную подготовку для удовлетворения особых потребностей детей из неблагополучных с точки зрения насилия семей.
It is doubtful whether a trust fund is needed at all, and it may be that the tribunal should itself have the power to pay sums of money directly to the victims or to the State of their nationality expressly for their benefit. Вызывает сомнение и положение о необходимости создания целевых фондов, вероятно, сам трибунал должен иметь полномочия выплачивать определенные суммы непосредственно пострадавшим либо государству, гражданами которого они являются, но специально для этих лиц.
Apparently that principle was not always applied in Uzbekistan and the new Code of Criminal Procedure did not expressly forbid the use of information obtained by such means. Похоже, что пока этот принцип не всегда соблюдается, и что новый УПК не запрещает специально процессуальное использование информации, полученной таким способом.
It has been suggested to the Secretariat that the use of electronic communications to conclude international arbitration agreements might benefit from a provision that expressly recognizes their validity for the purposes of the 1958 New York Convention. 59 В адрес Секретариата было высказано предложение о том, что использование электронных сообщений для заключения международных арбитражных соглашений может получить подспорье в виде положения, в котором специально признается их действие для целей Нью-йоркской конвенции 1958 года.
That inclusion should be interpreted to cover conference-servicing costs from the regular budget of the United Nations, since that had been standard procedure and had not been changed expressly by any General Assembly resolution. Такое включение предполагает, что покрытие расходов по конференционному обслуживанию должно осуществляться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в рамках установленного порядка, который Генеральная Ассамблея специально не изменяла принятием какой-либо резолюции на этот счет.
The claims based on loans include loans that were not tied to a particular underlying transaction and loans that were expressly made to finance a particular project. Претензии, основанные на кредитах, включают кредиты, которые не были привязаны к конкретной сделке, и кредиты, специально предоставленные для финансирования конкретного проекта.
Discussions are under way for the establishment of such an office in Bahrain, in premises that have been expressly built to serve as a field office. В настоящее время ведется обсуждение вопросов создания такого отделения в Бахрейне в помещениях, которые были специально оборудованы для использования в качестве полевого отделения.
In 2006, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth developed information material in conjunction with the Federal Centre for Health Education, appealing expressly to fathers-to-be and supporting them in their new roles. В 2006 году Федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи совместно с Федеральным центром медицинского просвещения подготовило информационный материал, предназначенный специально для будущих отцов и поддерживающий их в этой новой для них роли.
Section 3 and 12 of the Pyithu Hluttaw Law No. 8, 1976 expressly provide that "every citizen shall have the right to vote and to be elected as Pyithu Hulttaw representative. Разделы З и 12 принятого Народным собранием Закона Nº 8 от 1976 года специально предусматривают, что "каждый гражданин имеет право выбирать и быть избранным в Народное собрание".
How will the effort be funded, especially during the initial phase, before resources expressly allocated for the purpose have become available? Каким образом будут финансироваться эти усилия, особенно на первоначальной стадии, до того, как станут доступны ресурсы, специально выделенные для этих целей?
Extradition may be permitted only when it is expressly provided for in international agreements to which the Republic of Albania is a party, and only by judicial decision. Экстрадиция допускается лишь тогда, когда это специально предусмотрено международными соглашениями, в которых Республика Албания принимает участие, и только по решению суда.
(a) That the activity was expressly authorized and fully in conformity with an authorization, given under domestic law, that allows the effect on the environment; а) деятельность была специально санкционирована и полностью соответствовала данному в рамках национального законодательства разрешению, допускающему воздействие на окружающую среду;
Since 2007, all persons 60 years of age or older have been covered under the health insurance plan, and the 2009 general State budget includes allocations expressly designated for senior citizens. Начиная с 2007 года все лица в возрасте от 60 лет были охвачены планами медицинского страхования, а государственный бюджет на 2009 год предусматривал ассигнования, специально предназначенные для граждан пожилого возраста.
That had been done expressly in order to give States the requisite flexibility to adopt the mechanisms best suited to the characteristics of their aquifers or aquifer systems. Это умышленный отход, который был сделан специально, с тем чтобы государства имели возможность использовать такие механизмы, которые в наибольшей степени соответствуют особенностям их водоносных горизонтов или систем водоносных горизонтов.
While it has been criticized in the literature, a newly independent State's capacity to formulate reservations when notifying its succession to a treaty is expressly acknowledged by some authors. Хотя возможность нового независимого государства формулировать оговорки в момент уведомления о правопреемстве договора подвергалась критике в научных кругах, ряд авторов специально допускают такую возможность.
This possibility is expressly envisaged in article 31, paragraph 3 (a), of the 1969 and 1986 Vienna Conventions, which requires the taking into account, together with the context, of: Такая ситуация специально предусмотрена в пункте З а) статьи 31 Венских конвенций 1969 и 1986 годов, в котором наряду с контекстом учитывается:
The main fields of activity aimed expressly at women include child raising, home management, nutrition, cooperation within the family, outside the family and at school. Главные направления деятельности, адресованной специально женщинам, включают воспитание детей, ведение домашнего хозяйства, питание, взаимоотношения внутри семьи, за пределами семьи и в школе.
Article IV provides expressly for "joint and several liability" where damage is suffered by a third State as a result of a collision between two space objects launched by two States. В статье IV специально предусматривается "солидарная ответственность" в случаях, если ущерб причинен третьему государству в результате столкновения двух космических объектов, запускаемых двумя государствами.
The Human Rights Committee rightly held in its aforementioned General Comment 29 that this right "is inherent in the Covenant as a whole" and therefore may not be derogated from, even if it is not expressly provided for in article 4. Как правильно указал Комитет Организации Объединенных Наций по правам человека в вышеупомянутом замечании 29, это право «является неотъемлемым компонентом всего Пакта» и поэтому не допускает никаких отступлений от него, даже, если оно специально не предусмотрено в статье 4.
Deriving from the fact that the mentioned agreement does not expressly stipulate the necessity of its ratification by the parties, we reiterate our opinion regarding the possibility of making it effective by a decision of the Government of the Russian Federation. Исходя из того, что в вышеупомянутом соглашении необходимость его ратификации сторонами специально не оговаривается, мы вновь выражаем свое мнение по поводу возможности обеспечения его вступления в силу путем принятия соответствующего решения правительством Российской Федерации.
In his view, those problems could have been avoided if Member States had not opted to have ICSC represent them in a group set up expressly to review the Commission's own work. По мнению Председателя ФАМГС, этих проблем можно было бы избежать, если бы государства-члены не приняли решения о том, чтобы КМГС представляла их в органе, специально учрежденном для рассмотрения методов работы самой Комиссии.