Английский - русский
Перевод слова Expressly
Вариант перевода Специально

Примеры в контексте "Expressly - Специально"

Примеры: Expressly - Специально
None of the investment clusters expressly intended to achieve those goals, such as increasing food output, promoting jobs, ensuring universal access to essential health services and investing in improved natural resource management, mention electricity or energy specifically. При формировании пакетов инвестиций, специально предназначенных для достижений этих целей - увеличения производства продовольствия, создания рабочих мест, обеспечения всеобщего доступа к основным услугам в сфере здравоохранения, а также инвестиций в рациональное использование природных ресурсов - ни электроснабжение, ни энергетика конкретно не упоминаются.
It was pointed out, however, that some countries frequently introduced changes to their certificates expressly in order to avoid counterfeiting and that not all ATP contracting parties had even notified the address of their competent authority. Вместе с тем было отмечено, что некоторые страны зачастую специально вносят в свои свидетельства изменения для недопущения их подделки и что не всеми Договаривающимися сторонами СПС был указан даже адрес их компетентного органа.
Unlike its predecessor, the global and regional interventions are expressly designed to be a dynamic mechanism, with regular review and systematic reporting on progress to enable adjustments that reflect changes in the development landscape. В отличие от предыдущей системы, глобальные и региональные мероприятия специально замышлялись как динамичный механизм с регулярными обзорами и систематической отчетностью о ходе их осуществления для обеспечения возможности их корректировки с учетом изменения ситуации в области развития.
With regard to embezzlement, it is recommended that Peru should amend the criminal definition with a view to expressly including embezzlement to the advantage of legal persons. Что касается растраты или хищения, то рекомендуется внести исправление в определение этой категории преступления, с тем чтобы специально отразить в нем понятия хищения в пользу юридических лиц.
In its first version, the National Human Rights Programme, which has since been refined and expanded, expressly alluded to compensatory policies, establishing as a goal the development of affirmative actions in favour of vulnerable groups of society. Первый вариант Национальной программы по правам человека, который был с тех пор усовершенствован и расширен, специально оговаривал вопрос о компенсационной политике, ставя в качестве цели развертывание позитивных действий по улучшению положения уязвимых групп общества.
b. Yearly evaluation of the current situation on forms expressly prepared for the purpose; Ь) ежегодная оценка ситуации на данный момент времени по формам, разработанным специально для этой цели;
According to article Art. 29 of the Environmental Protection Act, EPA: - the charge made for provision of expressly processed information shall be negotiated in each particular case. Согласно статье 29 Закона об охране окружающей среды, размер оплаты за предоставление специально подготовленной информации оговаривается в каждом конкретном случае.
A reservation that is explicitly or implicitly prohibited by the treaty or which is incompatible with its object and purpose may be formulated by a State or an international organization if none of the other contracting parties objects to it after having been expressly consulted by the depositary. Оговорка, которая прямо или косвенно запрещена договором или несовместима с его объектом и целью, может быть сформулирована государством или международной организацией, если ни одна другая договаривающаяся сторона не выскажет возражения против этого, специально проконсультировавшись перед этим с депозитарием.
11.4 According to the State party, particular stress should be placed on the fact that, in so doing, the Administrative Court of Appeal based its ruling on evidence which, it noted expressly, was new. 11.4 Государство-участник особо подчеркивает тот факт, что при принятии такого решения Административный апелляционный суд основывался на новых, как это было специально отмечено, доказательствах.
The working group and Task Force expressly established to study those questions in depth would submit the results of their work to Member States during the various preparatory periods for the Summit's second phase. Рабочая группа и Целевая группа, которые были специально созданы для углубленного изучения этих вопросов, должны представить результаты их работы государствам-членам в ходе различных периодов подготовки ко второму этапу Саммита.
The Commission's discussions drew on the results of a series of expert group meetings convened for the International Conference on Population and Development that have gender dimensions, including one meeting expressly devoted to population and women. В ходе проходивших в Комиссии обсуждений использовались результаты ряда совещаний групп экспертов в связи с Международной конференцией по народонаселению и развитию, которые имеют гендерные аспекты, включая одно совещание, специально посвященное вопросам народонаселения и положения женщин.
A new "media" segment on the United Nations website will provide information materials created expressly for the Internet and presented in a manner that the media can readily utilize. Новый сегмент адресной страницы Организации Объединенных Наций, посвященный средствам массовой информации, будет содержать информационные материалы, подготовленные специально для Интернета и представленные в такой форме, которая позволяет легко использовать это средство массовой информации.
This is being done expressly to reverse our country's extraordinary accomplishments in the field of health, and is part of a deliberate campaign aimed at blocking our efforts to provide an adequate standard of health for the Libyan people. Это делается специально, чтобы подорвать огромные достижения нашей страны в области здравоохранения, и является частью целенаправленной кампании, имеющей своей целью блокировать наши усилия по обеспечению адекватного медико-санитарного обслуживания населения Ливии.
This includes in the area of mitigating the environmental aspects of the energy community and both the Stability Pact and the European Commission DG TREN have expressly approached the UNECE IREEDD to work with them on this issue. Это также относится к смягчению экологических аспектов энергетического сообщества, при этом Пакт стабильности и Генеральный директорат энергетики и транспорта Европейской комиссии специально обратились в ОПРЭРП ЕЭК ООН для организации совместной работы по этой проблеме.
Such monitoring bodies should be authorized to determine the permissibility of reservations only if such authority had been expressly conferred on them by the treaty in question. Такие контролирующие органы должны решать вопрос о допустимости оговорок лишь в том случае, если они специально наделены такими полномочиями по соответствующему договору.
There is no special mechanism expressly for women. Отдельного механизма, специально защищающего это право в отношении женщин, нет.
Such cases should be expressly provided for by the law. Такие случаи должны специально оговариваться законом.
The Court recognized that the agreement did not contain any clause expressly imposing an obligation to buy on the defendant. Суд признал, что в соглашении не содержится положения, которое специально обязывало бы ответчика купить товар.
Notwithstanding, the Government, with the support of the President, had introduced a bill providing expressly for dual instance. Несмотря на это, правительство при поддержке президента приняло закон, предусмотренный специально для системы двойных инстанций.
A State may expressly provide for the cancellation of a visa or other permit upon the alien's expulsion. Государство может специально увязать высылку иностранца с аннулированием его визы или иного разрешения.
The Kyoto Convention also expressly refers to "specially trained animals" among the types of relief consignments that should be prioritized for expedited processing. В Киотской конвенции в связи с различными поставками помощи, ускоренная обработка которых должна осуществляться в приоритетном порядке, также четко говорится о «специально обученных животных».
It is always punishable, unless a special provision expressly provides otherwise. Оно всегда наказуемо, за исключением специально оговоренных случаев.
The regulations governing police custody and provisional detention also called expressly for the availability of medical assistance. Положение о режиме мест содержания под стражей и предварительного заключения также специально предусматривает необходимость оказания медицинской помощи.
Director, it is expressly forbidden. Директор, это специально было запрещено.
While four out of five national HIV strategies expressly address women and girls, only 46 per cent have dedicated budgets for such activities. Несмотря на то что четыре из пяти национальных стратегий по борьбе с ВИЧ непосредственно касаются женщин и девочек, только 46 процентов стран имеют специально сформированные бюджеты на осуществление этой деятельности.