Примеры в контексте "Exposure - Риск"

Примеры: Exposure - Риск
Recommendations included ensuring an open vial policy in all districts, considering all risk factors when transporting vaccines, and ensuring equal attention to freezing and heat exposure. Медицинский персонал в более теплых районах недостаточно правильно оценивает риск, связанный с воздействием отрицательных температур.
This approach underscores the need to move beyond early recovery debates and reconceptualize displacement as a process that heightens the risk of impoverishment and exposure to particular human rights violations. При таком подходе в первую очередь подчеркивается необходимость выхода за рамки обсуждения первого этапа восстановления, а перемещение рассматривается как процесс, увеличивающий риск обнищания и повышающий вероятность нарушений прав человека.
The current preferred leukaemia mortality models imply that the relative excess risk is proportional to a product of powers of age at exposure and attained age, and absolute excess risk is proportional to a power of time since exposure. В предпочитаемых современных моделях смертности от лейкемии предполагается, что избыточный относительный риск пропорционален произведению возведенных в степень возраста, в котором произошло облучение, и достигнутого возраста, а избыточный абсолютный риск пропорционален возведенному в степень времени, прошедшему после облучения.
The Agency is prone to exposure to various forms of financial risk, the greatest of which is the risk of failure to have sufficient financial resources to achieve the planned objectives and activities. Агентство подвержено финансовым рискам в различных формах, наибольшим из которых является риск отсутствия достаточного объема финансовых ресурсов для достижения поставленных целей и осуществления запланированных мероприятий.
It probably does reduce exposure because people are not coming into the office and coughing on each other, or touching common objects and sharing things via their hands. Это, видимо, действительно снижает риск заражения, потому что люди не приходят в офис и не кашляют друг на друга, не дотрагиваются до предметов общественного пользования и не передают вещи из рук в руки.
For employers' liability, the exposure risk is assessed on the basis of the number of employees and the size of the payroll. In addition, your awareness of good risk management, will also influence how risk is assessed. Риск ответственности за вред, причиненный потребителям, и за продукцию зависит от оборота и таких факторов, как отдаленность места Вашей работы от самого помещения.
Political Risk - Exposure to changes in governmental policy which will have an adverse effect on an investor's position. Страновой риск - риск при осуществлении международной сделки, связанный с политической ситуацией или особенностями законодательства в иностранном государстве (например, риск того, что в результате законодательных изменений (введение ограничения на валютные операции и т. п.
While there are huge benefits to be gained from use of static magnetic fields, particularly in medicine, possible adverse health effects from exposure to them must be properly evaluated so that the true risks and benefits can be assessed. В то время как использование статических магнитных полей может приносить большую пользу, в частности, в медицине, необходимо должным образом установить их возможное неблагоприятное воздействие для того, чтобы можно было оценить настоящий риск и пользу.
In order to quantify exposure and risk, both in vivo and in vitro studies of various UFP species are currently being done using a variety of animal models including mouse, rat, and fish. Для того, чтобы количественно оценить воздействие и риск вдыхания УДЧ, в настоящее время выполняются как in vivo, так и in vitro исследования образцов различных УДЧ на различных животных - мышах, крысах и рыбах.
Given the extensive exposure of the UK population to BSE in the late 1980's and early 1990's, what explains the low number of confirmed cases? Учитывая высокий риск заражения губчатой энцефалопатией среди населения Великобритании в конце 1980-х начале 1990-х годов, как можно объяснить небольшое количество подтвержденных случаев заболевания?
Moreover, risk is the result of exposure occurrence to toxicity and also depends on the target pathway (ingestion, inhalation, skin contact, etc.). Кроме того, риск представляет собой вероятность экспозиции токсичности, а также зависит от канала воздействия (пероральное поступление, ингаляционное воздействие, накожное воздействие и т.д.).
A unit risk for BaP (lifetime exposure to a mixture represented by 1 ng/m3 BaP) is estimated to be 8.7 x 10 - 5, roughly 90 cases Единичный риск БаП (воздействие за время жизни смеси, содержащей 1 нг/м3 БаП) оценивается в размере 8,7 х 10-5, т.е. примерно 90 случаев на миллион человек, подвергшихся воздействию.
Indication that the risk for mortality related to long-term PM2.5 levels might be higher than those derived from earlier data of the American Cancer Society if exposure assessment were more precise; Ь) свидетельство того, что риск смертельных заболеваний из-за долговременного воздействия ТЧ2,5 может быть выше по сравнению с рассчитанным на основе данных, ранее полученных американским обществом по борьбе с раковыми заболеваниями, в случае проведения более точной оценки такого воздействия;
Exposure risk remains high. Риск провала все еще остается.
Exposure laws are often too broadly written and applied, thus criminalizing conduct that carries with it little to no risk of HIV transmission. Законы об опасности заражения других лиц зачастую написаны и толкуются слишком расширительно, в результате чего действия, несущие незначительный риск передачи ВИЧ или не несущие такого риска вообще, считаются преступными.
The Committee noted that, as the regulatory action in Canada was a severe restriction of the use of azinphos-methyl, there would be a reduced risk of occupational exposure to the toxic effects of azinphos-methyl for uses that are no longer authorized. Комитет отметил, что, поскольку регламентационное постановление Канады предусматривает строгое ограничение использования азинфосметила, риск подвергнуться токсическим воздействиям этого вещества в процессе профессиональной деятельности при тех видах его использования, которые уже не разрешаются, уменьшится.
In 2001, the Commission on Sustainable Development at its ninth session urged Governments to address the health and safety concerns of women and children in rural areas, including the impact of carrying fuel wood over long distances and exposure to smoke from open fires. В 2001 году Комиссия по устойчивому развитию в ходе своей девятой сессии настоятельно призвала правительства заниматься вопросами охраны здоровья и обеспечения безопасности женщин и детей в сельских районах, включая последствия перевозки топливной древесины на большие расстояния, и риск для здоровья, обусловленный воздействием дыма от открытого огня.
High-volume air-blast spraying of fruit and vegetables posed a high and unacceptable risk for workers applying monocrotophos, even if mixer/loader exposure was eliminated. распыление больших количеств монокротофоса для обработки плодоовощных культур сопряжено с большим и неприемлемым риском для операторов, выполняющих эту работу, даже в тех случаях, когда риск воздействия препарата в процессе приготовления смеси/загрузки исключен;