| It is expected that the final regulatory action will reduce the risk of occupational exposure to azinphos-methyl. | Как ожидается, окончательные регламентационные меры позволят сократить риск профессионального воздействия азинфос-метила. |
| The notification mentioned intentional misuse (suicide attempts) as just one cause of poisoning, along with exposure of operators, workers and consumers. | В качестве единственной причины отравления в уведомлении упоминается преднамеренное неправильное использование (попытки самоубийства), а также риск воздействия вещества на операторов, рабочих и потребителей. |
| Additional risk from combined exposure of PCA and PCP should also be considered. | [Также необходимо учитывать дополнительный риск, связанный с комбинированным воздействием ПХА и ПХФ. |
| The study also indicates a risk from combined PBDE exposure to wildlife, including Arctic top predators such as the polar bear. | Исследование также указывает на риск от комбинированного воздействия ПБДЭ для диких животных, в том числе арктических крупных хищников, таких как белые медведи. |
| In the main tourist regions and in border areas, exposure to offences of this kind remains high. | Риск пострадать от этого вида преступлений по-прежнему высок в основных туристических и приграничных зонах. |
| The exposure of migrant workers to hazards put their households at risk of losing both human capital and financial assets. | Подверженность трудовых мигрантов опасности приводит к тому, что в их домохозяйствах существует риск потерять не только человеческий капитал, но и финансовые активы. |
| Prolonged exposure could present a... health risk. | Длительное воздействие может причинить риск здоровью. |
| I define vulnerability as emotional risk, exposure, uncertainty. | Я определяю уязвимость как эмоциональный риск, незащищённость, неопределённость. |
| It's messy, it's complicated and it risks exposure. | Это так запутано, сложно и есть риск быть обнаруженным. |
| Russian OFDI was traditionally driven by the motives to diversify risk through reducing exposure of the domestic business environment. | Вывоз российских ПИИ традиционно определялся стремлением диверсифицировать риск за счет ослабления зависимости от внутриэкономической конъюнктуры. |
| Information should cover all possible exposure routes that may constitute a risk to human health. | Информация должна охватывать все возможные пути заражения, которые способны создавать риск для человеческого здоровья. |
| Their exposure to water-borne diseases and epidemics hence rose sharply. | В связи с этим серьезно возрос риск их заражения болезнями, передающимися через воду, и усилилась опасность эпидемий. |
| For now, you should minimize your exposure. | А теперь вам нужно уменьшить риск нежелательного воздействия. |
| Indoor crime scenes have a significantly lower chance of contamination because of the lack of exposure. | В местах преступлений, совершенных в помещении, риск загрязнения улик значительно меньше из-за отсутствия воздействия внешних факторов. |
| I've been told that the risk of radiation exposure From a dirty bomb is fairly negligible. | Мне сказали, что риск радиационного заражения от взрыва грязной бомбы весьма незначителен. |
| The new approach will categorize implementing partners by type, and will focus on those where risk and exposure are highest. | Новый подход предполагает классификацию партнеров-исполнителей по типам и предусматривает заострение внимания на тех случаях, в которых риск и вероятность понесения убытков являются наиболее высокими. |
| Tightening the legal aspects of financial exposure will reduce risk, and hence transaction costs. | Ужесточение юридических аспектов, касающихся финансовой стороны сделок, позволит уменьшить риск и тем самым сократить операционные расходы. |
| The epidemiological studies provide some evidence that long-term NO2 exposure may decrease lung function and increase the risk of respiratory symptoms. | Эпидемиологические исследования позволили получить определенные доказательства того, что долгосрочное воздействие NO2 способно вызывать снижение легочной функции и повышать риск возникновения симптомов респираторных заболеваний. |
| Cancer risk is affected by the nature of the radiation exposure. | Риск возникновения рака зависит от характера воздействия радиации. |
| The trigger values indicate acceptable risks for exposure. | Пороговые значения указывают на приемлемый риск воздействия. |
| Unacceptable risk to human health particularly the exposure of operators under indoor conditions. | Неприемлемый риск для здоровья человека, в частности воздействие на операторов в закрытых помещениях. |
| Simultaneous exposure to POPs may be of concern. | Одновременное воздействие СОЗ может также представлять риск. |
| Regarding environmental exposure, the potential risk of endosulfan is not limited to zones in the vicinity of the areas with extensive use. | Что касается экологического воздействия, потенциальный риск эндосульфана не ограничен зонами, прилегающими к районам интенсивного применения. |
| The general goal of these systems is to minimize hazard and/or exposure, resulting in reduced risk. | Общая цель этих систем состоит в том, чтобы свести к минимуму риск и/или воздействие химических веществ, что приводит к снижению риска. |
| All persons exposed to hazardous medical waste are potentially at risk of injuries and/or contamination through accidental exposure. | Всем лицам, подвергающимся воздействию опасных медицинских отходов, потенциально угрожает риск травматизма и/или заражения вследствие случайной экспозиции. |