Примеры в контексте "Exposure - Риск"

Примеры: Exposure - Риск
Many speakers noted that the bulk of foreign direct investment had been concentrated in extractive industries and commodities, which were sectors with few links to the rest of the domestic economy with little space for job creation and high exposure to external shocks. Многие ораторы отметили, что основная часть прямых иностранных инвестиций сосредоточена в добывающих отраслях промышленности и секторе сырьевых товаров, которые имеют ограниченные связи с остальными отраслями национальной экономики, в результате чего имеются лишь ограниченные возможности для создания рабочих мест и высок риск подверженности внешним потрясениям.
(b) Risk of damage to terrestrial and aquatic environments, and human health from pesticide toxicity and exposure Ь) Риск нанесения ущерба экосистемам суши и водным экосистемам, и здоровью человека в результате применения токсичных пестицидов
Mr. Perazza (Uruguay), speaking on behalf of MERCOSUR and associated States, called for the early issuance of the 2006 report of the Scientific Committee, while noting with satisfaction that according to that report, the risks of exposure to ionizing radiation remained unchanged. Г-н Перазза (Уругвай), выступая от имени стран - членов МЕРКОСУР и ассоциированных стран, призывает к скорейшему опубликованию доклада Научного комитета за 2006 год, с удовлетворением отмечая в то же время, что, согласно этому докладу, риск подвергнуться ионизирующему облучению остается неизменным.
However, short-term (24-hour) exposures and exposure to coarse fraction of PM10 was also associated with health effects, though the magnitude of risk associated with these exposures was smaller. В то же время краткосрочное воздействие (в течение суток) и воздействие крупных фракций ТЧ10 также влияют на здоровье человека, хотя риск, связанный с воздействиями такого рода, проявляется в меньших масштабах.
A high long-term risk to earthworms based on adverse effects on reproduction was identified when comparing the toxicity value (NOEC from a reproduction test) with the exposure value (calculated soil PEC value). Высокий долгосрочный риск для земляных червей на основе негативных последствий для репродуктивной системы был выявлен при сравнении величины токсичности (КННВ по итогам испытаний воздействия на репродуктивную систему) с величиной воздействия (расчетная величина ПКОС для почвы).
We commit ourselves to reducing the risk of disease and disability arising from exposure to hazardous chemicals, physical agents and biological agents and to hazardous working environments during pregnancy, childhood and adolescence. Мы обязуемся снизить риск заболеваемости и инвалидности, обусловленных воздействием опасных химических веществ, физических факторов и биологических факторов, а также работы в опасных условиях в период беременности, детства и отрочества.
GHS was based on the intrinsic properties of the chemicals and described hazard rather than risk, which depended on both the hazard and the exposure to that hazard and therefore varied depending on the situation. ГСС основана на естественных свойствах химических веществ и отражает скорее опасность, а не риск, которая зависит как от опасности, так и подверженности этой опасности, и таким образом различается в зависимости от ситуации.
Exposure to human papillomavirus, even in individuals already infected with the virus, appears to increase the risk of precancerous changes. Контакт с папилломавирусом человека, даже если контактирующая уже заражена вирусом, увеличивает риск предраковых изменений.
Exposure to United States dollars is covered through the forward purchasing of that currency. Риск потенциальных убытков в долларах США покрывается за счет форвардной покупки этой валюты.
Exposure to lead may also cause kidney injuries and increase the risk of cancer. Воздействие свинца может также вызвать нарушение функционирования почек и увеличить риск раковых заболеваний.
Exposure to second-hand smoke is associated with low birth weight, increased risk of congenital anomalies, higher risk of stillbirth, and illnesses such as pneumonia, middle ear disease and asthma. Вредное воздействие пассивного курения является причиной пониженного веса детей при рождении, увеличивает риск пороков развития, мертворождения и таких заболеваний, как пневмония, заболевания среднего уха и астма.
Exposure to organisms via sediment is thought to be much more relevant for this substance and the risk to sediment-dwelling organisms was also found to be low. Воздействие этого вещества на организмы через осадочные отложения считается значительно более важным; также установлено, что риск для обитающих в осадочных породах организмов является низким.
Cognitive impairment and dementia: Exposure to secondhand smoke may increase the risk of cognitive impairment and dementia in adults 50 and over. Нарушения умственной деятельности и слабоумие: воздействие вторичного табачного дыма может увеличивать риск ухудшения умственной деятельности и слабоумия среди людей в возрасте 50 лет и старше.
One of the main principles for ensuring radiation safety and security is to prohibit all forms of activity involving the use of sources of ionizing radiation where the benefits for individuals and society do not outweigh the risk of possible harm caused by exposure additional to natural background radiation. Одним из важных принципов обеспечения радиационной безопасности является запрещение всех видов деятельности по использованию источников ионизирующего излучения, при которых полученная для человека и общества польза не превышает риск возможного вреда, причиненного дополнительными к естественному радиационному фону облучением.
The economic element covered a wide range of financial or other material benefits or losses, including tangible property, financial or other interests, and less tangible losses such as exposure to risk or loss of expectation value, even if these did not materialize. Экономическая составляющая включает самые разнообразные финансовые и другие материальные выгоды и потери, включая материальное имущество, финансовые и прочие интересы, а также менее осязаемые потери, в частности риск потери или потеря ожидаемой стоимости, даже если они не материализовались.
Frequent exposure to trauma? Частый риск получить травму?
Potential financial exposure: $8,000,000 Потенциальный финансовый риск: 8000000 долл. США
Let's minimise your exposure. Давай сведём риск к минимуму.
It's the most exposure I've ever had on a climb. Это самый большой риск во всех моих восхождениях.
Integrated with pre-trade and post-trade compliance module capabilities to reduce Information Management Systems exposure. Встроенная функция контроля соблюдения требований к торговым сделкам до и после их заключения снизит риск операций СУИ.
The swap dealers, after selling these instruments to investors, hedge the exposure by buying futures contracts for the commodities in the same proportions as the index. После продажи таких инструментов инвесторам своп-дилеры страхуют возникший риск, покупая товарные фьючерсы соразмерно индексу.
RiskTotal amount of exposure a bank has with a customer for both spot and forward contracts. Общий риск потенциальных убытков, который может понести банк в отношении клиента в связи с немедленно оплачиваемыми и форвардными контрактами.
In addition, exposure to water-borne diseases, such as bilharzia, is reduced if water is distributed through pipes. Помимо этого, подача воды по трубам позволяет снизить риск распространения болезней, передаваемых через воду (например шистосомоза).
Assuming that the staff member's recourse to the United Nations Dispute Tribunal is successful, the potential financial exposure could be up to $90,000. Если исходить из того, что Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций примет решение в пользу сотрудника, то потенциальный финансовый риск может составлять до 90000 долл. США.
This would spare civilians from the injurious and deadly effects of hostilities, prevent their displacement and significantly reduce their exposure to violations, degradation and dependency. Это означало бы, что гражданское население будет ограждено от разрушительных и смертоносных последствий боевых действий, позволило бы избежать его перемещения и значительно уменьшило бы риск нарушения прав граждан, унижения их достоинства и их попадания в зависимость.