Английский - русский
Перевод слова Exploitation
Вариант перевода Месторождений

Примеры в контексте "Exploitation - Месторождений"

Примеры: Exploitation - Месторождений
Number of deposits under exploitation, worked-out, in conservation, Число месторождений, находящихся в разработке, законченных разработкой, в консервации, наиболее крупные по начальным запасам газа месторождения.
For some metals, economic subdivision is complicated by association with other metals in the same deposits, which may enhance the economics of exploitation. Классификация месторождений некоторых металлов по признаку промышленной ценности осложняется ассоциацией с другими металлами в том же месторождении, присутствие которых может повысить рентабельность разработки.
Without the transfer of this technology, which allows for the economical exploitation of very low-grade ore bodies, neither deposit would be in development. Без передачи этой технологии, позволяющей рентабельно разрабатывать очень бедные рудные залежи, ни одно из этих месторождений не было бы освоено.
For instance, the Panel believed the testimony of some Lendu chiefs that the Hema are responsible for protecting mineral-rich areas for purposes of exploitation. Например, Группа поверила свидетельствам некоторых вождей ленду, будто хема повинны в обороне богатых месторождений ископаемых с целью их эксплуатации.
A group of women biologists and environmentalists are working at the community level to promote active public involvement in opposing such exploitation. Группы женщин - биологов и экологов проводят на местах пропагандистскую работу с целью привлечь население к активным выступлениям против подобной практики разработки нефтяных месторождений.
The commercial exploitation of rich oil and gas reserves in the Timor Gap could have facilitated reconstruction and created jobs for the 30% of the labor force that is unemployed. Коммерческая эксплуатация богатых нефтяных и газовых месторождений впадины Тимор могла бы облегчить реконструкцию и создать рабочие места для 30% безработных страны.
The Central African Republic's economic prospects may be hampered by the decision of the AREVA group to postpone exploitation of uranium resources in Bakouma and the delay in developing limestone deposits in Bobassa. Как представляется, экономическому развитию Центральноафриканской Республики препятствует решение группы «АРЕВА» отложить разработку урановых месторождений в Бкуме, а также задержка в освоении залежей известняка в Бобассе.
According to the special regulation, the compensation tax paid to the owner must be around three times more than that of the tax rate paid for State mineral exploitation. В соответствии с этими специальными положениями компенсационные выплаты землевладельцу должны приблизительно в три раза превышать размеры налога за эксплуатацию месторождений минерального сырья, находящихся в государственной собственности.
The arrival of the Spanish conquistadors in 1532 destroyed the organization which had prevailed in the region for centuries and introduced a new political institutional structure based on the exploitation of its rich mineral resources, mainly silver. Вторжение испанских конкистадоров в 1532 году разрушило многовековой уклад жизни, взамен которому были навязаны новые порядки, которые строились на эксплуатации богатых месторождений полезных ископаемых, главным образом серебра.
Russia's sheer size, its power to accumulate wealth through exploitation of hydrocarbons and its rapid economic transformation mean that it is likely to offer more e100m-plus opportunities for investment. Масштабность России, способность накапливать финансовые ресурсы за счет разработки месторождений углеводородов и стремительные экономические преобразования свидетельствуют о том, что объем потенциальных инвестиций в страну может превысить 100 миллионов евро.
In the Democratic Republic of the Congo, the artisanal mining carried out by rebel groups and militias has been particularly bad in the way local communities have been mistreated, land has been stolen for exploitation and environmental damage has been caused. В Демократической Республике Конго кустарная разработка месторождений повстанческими группами и ополченцами велась особенно неудовлетворительно в том смысле, что они плохо обращались с местными общинами, захватывали землю для эксплуатации природных ресурсов и наносили ущерб окружающей среде.
The letter deliberately passes over an established and acknowledged fact, namely that shared oilfields are subject to the international conventions and customs that regulate the exploitation of such transboundary fields. В этом письме умышленно обходится молчанием общеизвестный и установленный факт, а именно то, что совместно используемые нефтяные месторождения подпадают под сферу применения международных конвенций и традиций, которые регулируют использование таких трансграничных месторождений.
In the case of petroleum resources where more than one State holds exploitation rights to overlapping, straddling or proximate reservoirs, it is common for States to enter into joint cooperation arrangements for the development of the resource. В случае нефтяных ресурсов, когда несколько государств имеют права на разработку перекрывающихся, трансграничных или близко расположенных друг от друга месторождений, государства обычно заключают совместные договоренности о сотрудничестве в деле освоения соответствующего ресурса.
In the case of East Timor, the conclusion of an oil exploitation agreement was allegedly illegal because it had not been concluded with the administering Power; in the Nauru case, the illegality allegedly arose because the mineral resource exploitation depleted unnecessarily or inequitably the overlaying lands. В деле Восточного Тимора заключение соглашения об эксплуатации нефтяных месторождений якобы является незаконным вследствие того, что оно не было заключено с управляющей державой; в деле Науру незаконность якобы обусловлена тем, что освоение полезных ископаемых ведет к излишней или нерациональной выработке вышезалегающих пород.
Contracts on profit-sharing basis have been recently signed in Azerbaijan, Russian Federation, Central ASEAN Republics in the field of exploitation of gas/oil and mineral resources. Контракты на разработку нефтяных/газовых месторождений и минеральных ресурсов на основе участия в прибылях были недавно заключены в Азербайджане, Российской Федерации и республиках Средней Азии.
In September 2011, the Government of Mexico informed the Cuban Government of the interest of PEMEX in the exploration and exploitation of hydrocarbons in Cuba. В сентябре 2011 года правительство Мексики сообщило Кубе о том, что компания «Пемекс» хотела бы принять участие в разработке и эксплуатации имеющихся на острове углеводородных месторождений.
Exploration for and exploitation of hydrocarbons by the off-shore oil and gas industry will be carried out in accordance with sound commercial principles and good oil field practice, drawing upon the Governments' experience both in the south-west Atlantic and in the North Sea. Разведка и добыча залежей углеводородов оффшорными предприятиями нефтяной и газовой промышленности будут осуществляться в соответствии с принципами экономической целесообразности и на основе использования рациональных методов освоения нефтяных месторождений с учетом опыта, который накоплен правительствами в этой области как в юго-западной Атлантике, так и в Северном море.
Regarding the latter convention, it had monitored implementation of the recommendations that the ILO Governing Body had formulated in 2001, following the failure to consult the Shuar people on the granting of procurement contracts for oil exploration and exploitation to private companies. Что касается последней конвенции, то Комитет экспертов следил за выполнением рекомендаций, сформулированных в 2001 году Административным советом МОТ в связи с тем, что с представителями народности шуар не было проведено консультаций по вопросу о предоставлении частным предприятиям государственных контрактов на разведку и эксплуатацию нефтяных месторождений.
We have invested heavily in the exploration and exploitation of the petroleum and hydrocarbon resources of our territorial waters and exclusive economic zone as well as in the exploration of minerals in the deep seabed. Мы выделяем значительные финансовые ресурсы на цели разведки и разработки месторождений нефти и углеводородов в наших территориальных водах и в исключительной экономической зоне, а также разведки полезных ископаемых морского дна.
This article reviews the activities, in particular the economic-financial position of the Venezuelan iron ore industry, performed by the State company C.V.G.-Ferrominera Orinoco, responsible for the exploration, exploitation and commercialization of all iron ore in the country. В этой статье содержится обзор деятельности, в частности финансово-экономического положения в железорудной промышленности в Венесуэле, проведенной государственной компанией "К.В.Ж. - Ферроминера Ориноко", которая отвечает за разведку, разработку месторождений и коммерциализацию всей железной руды в стране.
For instance, there is a lot of competition at the village or district level over who can be chief of village or chief of territory according to traditional law, and who can control the distribution of land and the exploitation of local mining sites. Например, соперничество на уровне деревни или округа из-за того, кто будет главой деревни или области согласно традиционному закону и кто может управлять распределением земли и использованием месторождений.
Exploitation of gold-bearing and tin-bearing products Эксплуатация месторождений золотосодержащих и оловосодержащих материалов
Establishing a public service organization entrusted with resource management function even while policy-making should remain with government, i.e. a public service organization that operates under governmental regulations to optimise the exploitation of oil and gas resources; возможность создания государственной организации, выполняющей функцию управления ресурсами, даже если формирование политики останется прерогативой правительства, например государственной организации, действующей согласно утвержденным правительством регламентациям, в задачу которой входила бы оптимизация эксплуатации нефтегазовых месторождений;
(b) Customs and taxation obstacles limit the competitiveness of production, and there is a lack of investment incentives in exploration and exploitation operations in areas that appear to be promising in respect of mineral wealth; Ь) таможенные и налоговые барьеры, снижающие конкурентоспособность продукции, и отсутствие стимулов для инвестиций в разведку и разработку месторождений в перспективных районах;