While some of the health development structures were established by Governments, others were established through an evolutionary process whereby a particular community-based organization developed over time, often without any explicitly stated health development function. |
Тогда как некоторые базовые структуры системы здравоохранения были созданы правительствами, другие возникли постепенно, эволюционным путем, причем нередко те или иные организации на базе общин не создавались специально для выполнения функций, связанных со здравоохранением. |
Unless explicitly stated, and contrary to the ordinary suretyship under Swiss and French law, in principle the secured creditor is not obliged to undertake any measures against the debtor prior to pursuing the guarantor. |
Кроме случаев, специально оговоренных в положениях договора, и в отличие от cautionnement simple в швейцарском и французском праве, от кредитора по обязательству с обеспеченным исполнением, в принципе, не требуется выполнение определенных действий по отношению к должнику до взыскания долга с поручителя. |
Article 10 of this decree explicitly declares that: "Any person apprehended and taken into police custody shall not be subjected by police officers or third persons to any violence or inhuman or degrading treatment." |
Статья 10 этого документа специально указывает, что. «любое лицо при его задержании и взятии под охрану под ответственность полиции, не должно подвергаться насилию или каким-либо видам бесчеловечного или унижающего обращения со стороны сотрудников полиции или третьих лиц. |