| That is significant for a country that experienced a GDP decline of 17.5 per cent in 1997. | Это увеличение роста ВВП является существенным для страны, которая в 1997 году пережила снижение ВВП на 17,5 процента. |
| Western Europe has experienced a significant reduction in its domestic coal industry. | Западная Европа пережила значительное сокращение своей угольной промышленности. |
| But Africa, the focus of our discussion today, has experienced more conflict in recent decades than any other continent. | Но Африка, которая находится в центре нашего сегодняшнего обсуждения, пережила в последние десятилетия больше конфликтов, чем любой другой континент. |
| Bosnia and Herzegovina experienced one of the most traumatic humanitarian tragedies of the last century. | Босния и Герцеговина пережила одну из жесточайших гуманитарных трагедий прошлого века. |
| West Africa has experienced that cycle of violence and its attendant instability. | Западная Африка пережила подобный цикл насилия и сопутствующую ему нестабильность. |
| Ms. Kurosaki said that her country had experienced repeated earthquakes in recent years. | Г-жа Куросаки говорит, что ее страна за последние годы пережила несколько повторяющихся землетрясений. |
| The latter is particularly relevant for South-Eastern Europe, which experienced ethnic and civil wars and devastation at the end of the twentieth century. | Последнее особенно актуально для Юго-Восточной Европы, которая в конце ХХ века пережила этнические и гражданские войны и опустошение. |
| Lithuania experienced a number of land reorganization processes throughout its history. | На протяжении своей истории Литва пережила целый ряд программ реорганизации земель. |
| Let me also express condolences to Colombia for the terrible disaster that country has just recently experienced. | Позвольте мне также выразить соболезнования Колумбии в связи с ужасным стихийным бедствием, которое только что пережила эта страна. |
| This year the Organization experienced what was probably one of the most serious tests in its entire history. | В этом году эта Организация пережила то, что, возможно, явилось одним из серьезных испытаний во всей ее истории. |
| PRAGUE - Since the election of President Viktor Yanukovych in 2010, Ukraine has experienced a significant and alarming deterioration in its democratic framework. | ПРАГА. С момента избрания президентом Виктора Януковича в 2010 году Украина пережила беспрецедентную и тревожную деградацию демократической системы. |
| Our country experienced a crisis in the early 1980s and absorbed its lessons. | В начале 80-х годов наша страна пережила кризис и сделала на основе этого соответствующие выводы. |
| He observed that Liberia had experienced a bloody civil war and had been the subject of extremely rigorous sanctions. | Он отмечает, что Либерия пережила кровопролитную гражданскую войну и что по отношению к ней применялись исключительно жесткие санкции. |
| After the Second World War, Japan experienced a dramatic economic recovery, with the help of the international community. | По окончании Второй мировой войны при содействии международного сообщества Япония пережила бурный экономический взлет. |
| Kenya has experienced a number of ethnically instigated clashes during the general elections. | Кения пережила целый ряд столкновений на этнической почве в ходе всеобщих выборов. |
| On illegal detention, Uganda had experienced an unprecedented wave of terrorism around 1998 and 2000. | В связи с вопросом о незаконных задержаниях делегация сообщила, что примерно в 1998 и 2000 годах Уганда пережила беспрецедентную волну терроризма. |
| The Russian Federation experienced the largest slowdown of any of the Group of Twenty (G20) economies. | Из всех стран - членов Группы двадцати крупнейший спад пережила Российская Федерация. |
| Although bound by these international instruments, Rwanda experienced the genocide of Tutsis in 1994. | Несмотря на свои обязательства, взятые в соответствии с указанными международными документами, в 1994 году Руанда пережила геноцид тутси. |
| Our country has experienced external interventions, occupations and even losses of its territory during periods of political instability. | Наша страна пережила внешнюю интервенцию, оккупацию и даже утрату части своей территории во времена политической нестабильности. |
| My country has experienced the highest average number of natural disasters related to climate in Latin America over the past 30 years. | Наша страна за последние 30 лет пережила в среднем наибольшее в Латинской Америке число климатических стихийных бедствий. |
| Representing a country that had experienced a post-conflict situation, she highlighted the importance of the processes of political security and democratization. | Представляя страну, которая пережила постконфликтный период, она подчеркивает важное значение процессов политической безопасности и демократизации. |
| In 2004 Bangladesh experienced four devastating floods, which cost a lot of hardship for women and children. | В 2004 году Бангладеш пережила четыре опустошительных наводнения, ставших источником множества тяжелых испытаний для женщин и детей. |
| Initially, Mongolia experienced a severe economic crisis during the early 1990s and the national income level fell sharply. | На первых этапах переходного периода, в начале 90х годов, Монголия пережила острый экономический кризис, вызвавший резкое падение уровня национального дохода. |
| After independence, the country experienced a steep economic downturn. | После провозглашения независимости страна пережила глубокий экономический спад. |
| Africa, in particular, has experienced a multiplicity of conflicts. | Африка, в частности, пережила множество конфликтов. |