Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходам

Примеры в контексте "Expenses - Расходам"

Примеры: Expenses - Расходам
The expenses of the Conference, its subsidiary bodies and secretariat shall be borne by the regular budget of the United Nations, which shall include a separate budgetary provision for such expenses. Расходы Конференции, ее вспомогательных органов и секретариата производятся за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, в который включается отдельный раздел по такого рода расходам.
ABB Lummus provided a significant amount of documentation in support of the expenses allegedly incurred, including the nine invoices for shutdown expenses and back-up documentation for the costs listed therein. В подтверждение заявленных расходов "АББ Ламмес" представила значительный объем документации, включая девять счетов за расходы по остановке работ и подтверждающую документацию по перечисленным в них расходам.
paragraph (4). In response, it was said that exaggeration also occurred in the determination of expenses and therefore expenses should be covered by the review mechanism. В ответ было указано, что чрезмерное увеличение размеров может также наблюдаться и применительно к расходам и что таким образом расходы следует охватить действием механизма обжалования.
1.23 In addition to the costs of the secretariat of the Board, the budgetary requirements for the biennium include travel and subsistence expenses of the three Board members, as well as the salaries and travel and subsistence expenses of their supporting national staff. 1.23 В дополнение к расходам секретариата Комиссии сметные потребности на двухгодичный период включают в себя путевые расходы и суточные трех членов Комиссии, а также оклады, путевые расходы и суточные ее вспомогательного национального персонала.
In addition, the claimants have also failed to show that such costs are extraordinary expenses and do not form part of their ordinary operating expenses. Кроме того, заявитель также не доказал, что эти расходы являются чрезвычайными и не относятся к обычным текущим расходам.
Enka's records of the extraordinary expenses that it incurred include costs that were, in the Panel's opinion, reasonably necessary for the safe and orderly evacuation of the workers and their families. Отчетность "Энки" по понесенным ею чрезвычайным расходам включает расходы, которые, по заключению Группы, были в разумной степени необходимыми для безопасной и организованной эвакуации работников и их семей.
I hope this point will be borne in mind as the work of the Criminal Tribunals progresses, because a great deal of attention will be paid to the expenses incurred by these courts. Я надеюсь, что этот момент будет всегда учитываться при осуществлении деятельности уголовных трибуналов, поскольку большое внимание будет уделяться расходам, связанным с этими судами.
This regulation applies to all expenses of the Organization apportioned by the General Assembly among Member States, including the Working Capital Fund of the United Nations, peacekeeping operations and the international tribunals, as well as the regular budget. Это положение применяется ко всем расходам Организации, распределяемым Генеральной Ассамблеей между государствами-членами, включая Фонд оборотных средств Организации Объединенных Наций, операции по поддержанию мира и международные трибуналы, а также регулярный бюджет.
They lead to the spread of small arms and light weapons, internal displacement of people and refugees fleeing across borders, resulting in heavy expenses to host countries, including my own. В результате конфликтов происходит распространение стрелкового оружия и легких вооружений, перемещение лиц внутри государств и трансграничные потоки беженцев, что приводит к огромным расходам для принимающих беженцев стран, включая Замбию.
It is expected that the reporting of assets, liabilities, revenue and expenses in accordance with independent international standards will significantly improve the quality, comparability and credibility of United Nations system financial statements to Member States, donors and staff, enhancing accountability, transparency and governance. Ожидается, что отчетность по активам, пассивам, поступлениям и расходам в соответствии с независимыми международными стандартами значительно повысит уровень качества, сопоставимости и достоверности финансовых ведомостей системы Организации Объединенных Наций для государств-членов, доноров и персонала и тем самым улучшит подотчетность, транспарентность и управление.
(b) When the outcome of the transaction involving the rendering of services cannot be estimated reliably, revenue should be recognized only to the extent of the expenses recognized that are receivable. Ь) когда результат операции, связанной с оказанием услуг, не может быть оценен достоверно, поступления следует учитывать только по учтенным расходам к получению.
Other personnel expenses relate to the remuneration paid to individual UNOPS contractors for salaries and accrued annual leave, amounting to $105.3 million, and remuneration paid to service contract holders, amounting to $11.7 million. К прочим расходам по персоналу относится вознаграждение, выплаченное индивидуальным подрядчикам ЮНОПС и включающее оклады и компенсацию за накопленный ежегодный отпуск, в размере 105,3 млн. долл. США и вознаграждение, выплаченное исполнителям контрактов на услуги, в размере 11,7 млн. долл. США.
Other categories for which the Secretary-General was authorized to enter into commitments have included commitments that the President of the International Court of Justice certified as relating to certain expenses arising from the activities of the Court. Другие категории деятельности, в отношении которых Генеральный секретарь был уполномочен принимать обязательства, включали в себя обязательства, которые, по свидетельству Председателя Международного Суда, относились к некоторым расходам, связанным с деятельностью Суда.
By way of example: the annual cost of the Human Rights Field Operation in Rwanda was equivalent to the expenses for the activities of a single day of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR). Можно привести следующий пример: годовые расходы на Полевую операцию Организации Объединенных Наций по правам человека в Руанде равны суточным расходам на деятельность Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР).
This database provides 90 time series of indicators on telecommunications such as network infrastructure, revenues, expenses and investment of operators, Internet indicators, trade in telecommunications equipment, etc. Эта база данных содержит 90 рядов динамики по показателям телекоммуникаций, например по сетевой инфраструктуре, доходам, расходам и инвестициям операторов, показателям развития Интернета, торговле, телекоммуникационному оборудованию и т.д.
In addition to the removal expenses under this rule, the cost of transporting a privately owned automobile to one of the duty stations designated for that purpose may be partially reimbursed under conditions established by the Secretary-General. в дополнение к расходам на полный переезд, покрываемым в соответствии с настоящим правилом, могут частично возмещаться расходы на перевозку личного автомобиля в одно из определенных для этой цели мест службы на условиях, установленных Генеральным секретарем.
The rate of any such charges must correspond as nearly as possible with the expenses they are intended to cover and, subject to that condition, the charges must be imposed in conformity with the requirement of non-discrimination laid down in item e); Ставки любых таких сборов должны в максимальной степени соответствовать расходам, на покрытие которых они предназначаются, и, при условии соблюдения этого положения, сборы должны взиматься в соответствии с требованием о недопущении дискриминации, установленным в пункте е);
Expenses also include all costs related to employee benefits. К расходам относятся также все затраты, связанные с предоставлением пособий и льгот сотрудникам;
Expenses should also be addressed in the same manner as fees. К расходам должен применяться такой же подход, как и к гонорарам.
Access to education is guaranteed because the fees for lower and middle-income families are paid in full under the Fees and Educational Expenses Act. Доступ к образованию гарантируется тем, что в случае семей с низким и средним доходом производится полная компенсация оплаты в соответствии с Законом о пособиях по оплате и расходам на образование.
The expenses are summarized below: Ниже приводятся данные по оперативным расходам:
The Board's two recommendations that the Administration consider enhancing the Financial, Budgetary and Personnel Management System to make it consistent with the financial recording and reporting requirements and that it apportion proper expenses to project costs, were not yet implemented by UNU. Две рекомендации Комиссии о том, чтобы администрация рассмотрела вопрос о модернизации системы управления финансами, бюджетом и персоналом для приведения ее в соответствие с требованиями финансового учета и отчетности и об отнесении соответствующих расходов к расходам по проектам, до сих пор не выполнены УООН.
Supplies and consumables expenses relate to spare parts for facilities, vehicles, machinery and equipment, and communications and information technology equipment, in addition to petroleum, oil and lubricant costs. К расходам на принадлежности и расходные материалы относятся расходы на запасные части для установок, автотранспортных средств, машин и оборудования и аппаратуры связи и информационной техники, а также расходы на горюче-смазочные материалы.
Any savings will be temporarily placed in a contingency reserve to meet extraordinary costs associated with the move, especially for communications, computer equipment and other unforeseen expenses (see paragraph 73 on common costs). Любые сэкономленные средства будут временно занесены в чрезвычайный резерв для покрытия чрезвычайных расходов в связи с переездом, особенно расходов на обеспечение связи, компьютерной техники и покрытия других непредвиденных расходов (см. пункт 73, посвященный общим расходам).
Expenses under this heading relate primarily to salaries and related costs and to some travel of staff to attend Convention-related meetings. Расходы по этой позиции относятся в первую очередь к окладам и соответствующим расходам и некоторым путевым расходам персонала для участия в связанных с Конвенцией совещаниях.