Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Expenses - Обслуживание"

Примеры: Expenses - Обслуживание
(a) One D-1, one P-5, two P-4, one P-3, three P-2 and one General Service post; staff assessment and related general operating expenses (computer maintenance and communications costs); а) одна должность Д-1, одна должность С-5, две должности С-4, одна должность С-3, три должности С-2 и одна должность категории общего обслуживания; налогообложение персонала и связанные с этим общие оперативные расходы (расходы на техническое обслуживание компьютеров и связь);
Expenses for these visits are charged against the Fund as programme support costs. Расходы на эти поездки покрываются за счет ассигнований на обслуживание программы, обеспечиваемое Фондом.
An Anti-Smoking Action Plan was prepared by the Ministry of Health and a Draft Amendment to the Decision on Personal Participation of Insured Persons in Health Care Expenses was elaborated. Министерством здравоохранения был подготовлен План действий по борьбе с курением, и был разработан Проект поправки к Решению о личном участии застрахованных лиц в покрытии расходов на медицинское обслуживание.
Expenses for health care provided to foreigners from countries with which the Czech Republic has concluded an agreement on cost-free provision of health care are also paid from the State budget, through the Ministry of Health. Расходы на медицинское обслуживание иностранцев из стран, с которыми Чешская Республика заключила соглашение о бесплатном медицинском обслуживании, также оплачиваются из государственного бюджета по статье министерства здравоохранения.
Accrued expenses for services and utilities Начисленные расходы на услуги и коммунальное обслуживание
Operating expenses UNOV programme support costs Расходы ЮНОВ на вспомогательное обслуживание
Operating expenses - support services Оперативные расходы - вспомогательное обслуживание
UNDP support expenses (in millions of dollars) Расходы на вспомогательное обслуживание ПРООН
This subsequently led to expenses being incurred against expenditure allotments that were not backed by valid income or receivables. Как следствие, расходы ресурсов, выделяемых на вспомогательное обслуживание, не покрывались действительными поступлениями или суммами к получению.
The resources for general operating expenses of $1,273,100 under programme support include communications costs. Ресурсы на покрытие общих оперативных расходов в размере 1273100 долл. США по разделу «Вспомогательное обслуживание программ» включают в себя расходы на связь.
The largest provision proposed under subprogramme 2, Electronic support services, is under general operating expenses ($22,652,800 before recosting). Самый большой объем ассигнований, предложенных по подпрограмме 2 ("Вспомогательное обслуживание с использованием электронной техники"), проходит по статье общих оперативных расходов (22652800 долл. США до пересчета).
AOC claims USD 143,978 for expenses incurred to keep and maintain at Sharjah port the vessels referred to in paragraph 240 above. США в отношении расходов на текущее обслуживание и ремонт судов, упомянутых в пункте 240, в порту Шарии.
General operating expenses: the overall over-utilization is related mainly to the full obligation of the rental and other maintenance contracts for the biennium in January 2012. Общие оперативные расходы: общий перерасход объясняется главным образом резервированием всего объема средств на покрытие обязательств по договорам аренды и контрактам на эксплуатационное обслуживание на двухгодичный период в январе 2012 года.
They do not burn out or melt, that helpes to reduces service expenses. Они не выгорают и не плавятся, что снижает затраты на обслуживание лифтов.
Construction remains at a halt, with the resultant associated costs, including the maintenance of idle machinery, consultancy services and litigation expenses. Строительство по-прежнему стоит на месте, что влечет за собой дополнительные расходы, в том числе на техническое обслуживание простаивающей техники, консультативные услуги и проведение судебного разбирательства.
Two other programme support elements related to the economic commissions and UNCTAD, namely conference services and general operating expenses, are dealt with separately in the present report. Еще два элемента расходов по вспомогательному обслуживанию программ, связанные с экономическими комиссиями и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), а именно расходы на конференционное обслуживание и общие оперативные расходы, рассматриваются в настоящем докладе отдельно.
This body rules on landlord-tenant disputes with regard to rent levels and building occupancy expenses of apartments in the so-called rent-controlled sector. Она занимается разрешением споров между владельцами и квартиросъемщиками по вопросам, касающимся оплаты жилья и расходов на обслуживание квартир, относящихся к так называемому регулируемому сектору.
The decrease of $38,300 results from the transfer of the provision for general operating expenses to programme support, which manages the Department's resources in this regard. Сокращение на 38300 долл. США обусловлено передачей ассигнований на покрытие общих оперативных расходов в подраздел «Вспомогательное обслуживание по программе», в рамках которого осуществляется управление ресурсами Департамента, предусмотренными на эти цели.
In appropriate cases, the Panel has made adjustments for such items as depreciation, wear and tear, and reduced maintenance expenses arising from not having to maintain the building in the future. В соответствующих случаях Группа корректировала заявленные суммы с учетом амортизации и износа и уменьшения расходов на обслуживание зданий в будущем.
It was important to end the existing administrative arrangement whereby the approximately $3 million in annual conference servicing expenses for UNFCCC were paid out of the regular United Nations budget. По мнению его правительства, расходы на конференционное обслуживание таких договорных органов, как Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата, должны нести соответствующие стороны этих договоров.
The mounting expenses of servicing the growing national debt, combined with the skyrocketing costs of Social Security and Medicare as the 78-million-strong baby-boom generation retires, will leave less money for American initiatives abroad. Возрастающие расходы на обслуживание растущего национального долга в сочетании с резким повышением расходов на социальное обеспечение и на программу «Medicare», по мере того как 78-миллионное поколение бэби-бумеров уходит на пенсию, оставят меньше денег для американских инициатив за рубежом.
The Law on Medical Insurance which has been in effect since 1994 envisages that expenses for inoculation and pre-natal, delivery and post-natal treatment and analysis shall be borne by the State. Закон о медицинском страховании, который действует с 1994 года, предусматривает, что расходы на прививки, дородовое и послеродовое лечение и проведение анализов, а также на медицинское обслуживание во время родов несет государство.
Ms. Morgan (United States of America) said that restitution and compensation attacked traffickers' profits, putting them out of business and reimbursing victims for back wages and victimization-related medical or counselling expenses. Г-жа Морган (Соединенные Штаты Америки) говорит, что реституция и компенсация лишают торговцев людьми прибыли, заставляя их прекращать свою деятельность, возмещать пострадавшим задолженность по заработной плате и оплачивать связанные с виктимизацией расходы на медицинское обслуживание или консультирование.
Additional requirements under this item of $1,458,700 were attributable to expenses for maintenance and operation of the fuel storage facilities at Mogadishu and Kismayo ($1,508,400). Дополнительные потребности по этой статье в размере 1458700 долл. США возникли в связи с расходами на техническое обслуживание и эксплуатацию складов топлива в Могадишо и Кисимайо (1508400 долл. США).
Actual expenses incurred under spare parts, repairs and maintenance of equipment (parts for generators, refrigerators, air-conditioners, photocopiers) amounted to $565,200, resulting in savings of $234,800. Фактические расходы по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" (запасные части для генераторов, холодильников, кондиционеров, фотокопировальных машин) составили 565200 долл. США, в результате чего получилась экономия в размере 234800 долл. США.