One of the key issues underlying discussions on funding is how best to finance the three basic categories of expenditures: programme expenses; programme support costs; and administrative expenses. |
Один из ключевых вопросов при обсуждении темы финансирования заключается в выборе наилучших путей финансирования трех основных категорий расходов: программных расходов; расходов на вспомогательное обслуживание программы; и административных расходов. |
The Committee's budget consists of three main components: secretariat expenses for the Secretary and a General Service information network assistant; operational expenses for maintaining the web sites and discussion forums; and allotments for consultants for the six programme areas. |
Бюджет Комитета состоит из трех основных компонентов: ассигнований на покрытие расходов секретариата на секретаря и помощника по информационным сетям категории общего обслуживания; ассигнований на покрытие оперативных расходов на обслуживание веб-сайтов и дискуссионных форумов и ассигнований на привлечение консультантов по шести программным областям. |
General operating expenses 1.26 The provision of $40,700 under general operating expenses relates to maintenance of office automation equipment, consisting of 11 personal computers ($15,400) and communications ($25,300). |
1.26 Ассигнования по статье «Общие оперативные расходы» в размере 40700 долл. США предназначены для покрытия расходов на техническое обслуживание средств автоматизации конторской деятельности, состоящих из 11 персональных ЭВМ (15400 долл. США) и средств связи (25300 долл. США). |
The higher nominal level of expenses in these two categories is a consequence of the sharp increases seen in programme expenses funded from 'other' resources, which caused UNDP support funded from those same funding sources to increase commensurately. |
Более значительная сумма расходов в номинальном выражении по этим двум категориям является результатом резкого повышения расходов по программам, финансируемым за счет прочих ресурсов, что привело к пропорциональному увеличению расходов на вспомогательное обслуживание ПРООН, которые финансируются из тех же источников. |
She is also eligible for non-cash benefits consisting of full coverage of medical and pharmaceutical expenses and hospital fees for delivery. |
Им представляется также натуральное довольствие, которое заключается в возмещении в полном объеме расходов на медицинское обслуживание и лекарства, а также компенсации оплаты госпитализации при родах. |
32.2 After-service health insurance coverage (for hospitalization and medical and dental expenses) is provided on a shared contribution basis for retired staff members and their dependants in accordance with a decision taken by the General Assembly at its twenty-first session. |
32.2 В соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, принятым на ее двадцать первой сессии, вышедшим на пенсию сотрудникам и их иждивенцам обеспечивается медицинское страхование после завершения службы (расходы на больничное содержание и медицинское и стоматологическое обслуживание). |
As table 5 shows, notwithstanding the fact that 2004-2006 UNDP support expenses slightly exceeded the comparative target, the UNDP support ratio is well below the comparative figure derived from the MYFF. |
Как показано в таблице 5, несмотря на тот факт, что в 2004-2006 годах расходы на вспомогательное обслуживание ПРООН незначительно превысили сравнительный целевой показатель, доля вспомогательных расходов ПРООН значительно ниже сравнительного показателя, взятого из МРПФ. |
The estimates for the United Nations Joint Staff Pension Fund under the regular budget provide for one third of the costs of the administrative expenses of the central secretariat of the Fund. |
Смета расходов на обеспечение функционирования Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в рамках регулярного бюджета предусматривает покрытие одной трети расходов на административное обслуживание центрального секретариата Фонда. |
This arrangement will allow economies of scale through means that include reduced requirements for the funding of posts, lower general operating expenses, and reduced costs for infrastructure equipment and administrative services. |
Такая организация работы позволит добиться экономии за счет эффекта масштаба такими способами, как сокращение потребностей в ресурсах на финансирование должностей, уменьшение общих операционных расходов и сокращение расходов на объекты инфраструктуры, оборудование и административное обслуживание. |
UNOPS does not have comprehensive information on costs, and it does not always separate elements of programme costs from direct administrative expenses charged to projects, such as office rent, accounting services and other support. |
ЮНОПС не имеет всеобъемлющей информации о расходах и не всегда разграничивает компоненты расходов по программам и такие относимые на счет проектов прямые административные расходы, как расходы на аренду служебных помещений, оплату бухгалтерских услуг и на другое вспомогательное обслуживание. |
(b) General operating expenses during field missions (local transportation, security escort, United Nations Standby Arrangements System flights and other services) |
Ь) покрытие общих оперативных расходов в ходе поездок на места (транспортное обслуживание на местах, обеспечение личной охраны, полеты по линии системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций и другие услуги); |
A total amount of $92,600 to be funded from the regular budget would also be required in 2014-2015 and again in 2016-2017 for general operating expenses, as follows: computer maintenance and hardware ($43,000) and communication costs ($49,600). |
В 2014-2015 годах и затем вновь в 2016-2017 годах потребуется также финансирование из регулярного бюджета на общую сумму 92600 долл. США для покрытия следующих общих оперативных расходов: компьютерное обслуживание и аппаратные средства (43000 долл. США) и коммуникационные расходы (49600 долл. США). |
The non-post requirements, at the maintenance level, represent the centralized provision of temporary assistance, overtime, various general operating expenses, contractual services and the acquisition, replacement and maintenance of office automation and conference-servicing equipment for the Division as a whole. |
Потребности, не связанные с должностями, в прежнем объеме отражают централизованное привлечение временного персонала, сверхурочные, различные общие оперативные расходы, услуги по контрактам и приобретение, замену и техническое обслуживание оргтехники и оборудования для обслуживания конференций для всего Отдела. |
The increase in requirements is primarily related to the departmental share of centrally provided data-processing infrastructure support and services costs, partially offset by the decrease under general operating expenses, due to a more appropriate distribution of costs between the regular budget and the support account. |
Увеличение объема требуемых ресурсов в основном связано с покрытием доли Департамента в расходах на предоставляемые в централизованном порядке поддержку и обслуживание инфраструктуры обработки данных и частично компенсируется сокращением по статье общих оперативных расходов, обусловленным более оптимальным распределением расходов между регулярным бюджетом и вспомогательным счетом. |
(b) The daily subsistence allowance shall normally be computed on the basis of the average cost for a reasonable standard of board and lodging plus an amount to cover incidental expenses such as service charges, gratuities and laundry. |
Ь) Размер суточных, как правило, определяется на основе средних расходов на питание и проживание приемлемого уровня плюс определенная сумма на покрытие таких мелких расходов, как расходы на услуги, чаевые и прачечное обслуживание. |
The expenses of health-care of the uninsured segment of the population are covered from the budget funds to a certain extent (about 7.0 per cent of the population, mainly unemployed persons). |
Расходы на медицинское обслуживание незастрахованных слоев населения до определенной степени покрываются из бюджетных средств (около 7,0 процента населения, в основном безработных). |
30.22 Estimated general operating expenses would cover the maintenance costs of the commercial software, database management system, procurement software and others, and of the hardware (main computers) used for the system at all duty stations. |
30.22 В смете общих оперативных расходов учтены расходы на техническое обслуживание коммерческих средств программного обеспечения, системы управления базой данных, закупку программных продуктов и других средств, а также аппаратных средств (центральных процессоров), используемых в рамках системы во всех местах службы. |
For example, the object of expenditure for general operating expenses in a number of sections includes hospitality requirements together with estimated expenditure for maintenance of equipment (see para. 1.58 of the proposed programme budget 2/ as an illustration). |
Например, статья расходов "Общие оперативные расходы" в ряде разделов включает потребности на представительские расходы наряду со сметными расходами на техническое обслуживание оборудования (см. например, пункт 1.58 предлагаемого бюджета по программам 2/). |
The budget will cover the administrative expenses of the secretariat of the Authority of over $2.5 million and the costs of conference servicing in the sum of $1.5 million. |
Этот бюджет покроет административные расходы Секретариата Органа, составляющие более 2,5 млн. долл. США и расходы на конференционное обслуживание в сумме 1,5 млн. долл. США. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the present estimates (see para. 7 above) related to the administrative expenses for staff and conference services of the Authority and not to its operational activities. |
В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что нынешняя смета (см. пункт 7, выше) предусматривает административные расходы по персоналу и на конференционное обслуживание Органа, а не расходы на оперативную деятельность. |
General support costs for the entire secretariat, such as general operating expenses, communications, supplies, materials, office furniture and equipment are charged to this programme rather than being allocated to separate programmes. |
Общие расходы на оперативно-функциональное обслуживание всего секретариата, такие, как общие оперативные расходы, расходы на связь, принадлежности и материалы, канцелярскую мебель и оборудование, покрываются за счет средств, выделенных на эту программу, и по отдельным программам не распределены. |
The general services costs include those for the services associated with the maintenance of the working environment during the session, namely, mail, telephone, security, information services, and general operating expenses (cleaning, utilities etc.). |
Расходы на общее обслуживание включают расходы на услуги, связанные с содержанием рабочих помещений в течение сессии, в частности с обеспечением почтовой и телефонной связи, безопасности, информационных услуг и покрытием общих оперативных расходов (уборка, коммунальные и т.д.). |
Health insurance, comprising expenses for medical services, compensation for the cost of medicinal products, sickness benefits and maternity benefits; |
страхование здоровья, включающее расходы на медицинское обслуживание, компенсацию расходов на медицинские препараты, пособия по болезни и пособия по материнству; |
In seven years, the debt service increased from 8 per cent of State current expenses in 1993, to 20 per cent in 2000 and 30 per cent in 2001. |
За семь лет расходы на обслуживание долга возросли с 8% от текущих расходов государства в 1993 году до 20% в 2000 году и 30% в 2001 году. |
c/ Includes general operation expenses, material and goods, communication and audio-visual equipment, hospitality, information technology equipment, rental and maintenance, and miscellaneous expenses. |
с Включая общие оперативные расходы, материальные средства и товары, коммуникационное и аудиовизуальное оборудование, представительские расходы, информационную технику, аренду и техническое обслуживание и разные расходы. |