Английский - русский
Перевод слова Expecting
Вариант перевода Ожидая

Примеры в контексте "Expecting - Ожидая"

Примеры: Expecting - Ожидая
So you were willing, expecting even to lose £1,500? То есть ты по своей воли поставил, ожидая проиграть 1500 фунтов?
We shall cooperate with other United Nations Members to that end with due modesty, as any party expecting the same level of commitment from others would cooperate. Мы намерены, как и все, сотрудничать с другими членами Организации Объединенных Наций для достижения этой цели, проявляя должную скромностью и ожидая такого же уровня приверженности от других.
Apparently not expecting the Allies to move on the Admiralties so quickly, IGHQ gave Imamura until the middle of 1944 to complete the defensive preparations for his command. Очевидно не ожидая, что Союзники подойдут к островам Адмиралтейства так быстро, Генеральный штаб дал Имамуре время до середины 1944 года для завершения подготовительных работ по обороне острова под его руководством.
The video showed the game being emulated at a low framerate, attributed by the author to the program using a debug interpreter for emulation, expecting the speed to increase to a more playable level as development progressed. Видео показало, что игра эмулируется с низкой частотой кадров, приписываемой автором программе, использующей интерпретатор отладки для эмуляции, ожидая, что по мере развития скорость будет повышена до более воспроизводимого уровня.
During a 2010 interview in New Zealand when preparing to perform at a charity concert, Tyler stated that she had recorded six tracks for the album, expecting a release at some point in 2011. Во время интервью 2010 года в Новой Зеландии, когда Тайлер готовилась выступить на благотворительном концерте, она заявила, что записала шесть треков альбома, ожидая релиза в какой-то момент 2011 года.
Do you think I would try to kill him without expecting this much? Думаете, я попытался бы его убить не ожидая этого?
Wary of the threat from Japanese submarines, which Allied intelligence indicated were likely in the area, Giffen arranged his cruisers and destroyers for anti-submarine defense, not expecting an air attack. Опасаясь угрозы со стороны подводных лодок, которые разведка союзников обнаруживала в этой зоне, Гиффен построил свои крейсера и эсминцы в противолодочный строй, не ожидая атаки с воздуха.
It takes opening your arms, both, wide, and expecting very little love in return, but demanding accountability, and bringing the accountability to the table as well. Для этого нужно открыть объятия, широко, и, ожидая очень мало ответной привязанности, но требуя отчётности, также ставя отчётность во главу угла.
And I had gone to cover this contest a few years back as a science journalist expecting, I guess, that this was going to be like the Superbowl of savants. Я ездил туда несколько лет назад в качестве научного журналиста, ожидая, видимо, что это будет чем-то вроде Суперкубка учёных.
I wish to raise it with you, to give it my strength and memory, without expecting anything. Я хочу растить его вместе с вами, хочу передать ему мою силу и память, не ожидая ничего взамен.
That year, the USSR national team began to prepare for the European Championships, expecting a game against Norway in December, but the game was canceled. В том же году сборная СССР стала готовиться к розыгрышу чемпионата Европы, ожидая встречу с Норвегией в декабре, но игра была отменена.
Seriously you wouldn't do me a favor this one time - without expecting something in return? Ты не можешь ни одного одолжения мне сделать, не ожидая чего-то взамен?
It looks like somebody's dragged him in here, expecting the roof to collapse and bury him and... just taken his token, pop it in the tin upstairs. Похоже, кто-то притащил его сюда, ожидая, что потолок рухнет и похоронит его... просто забрал его жетон, бросил в банку наверху.
Political parties, the National Election Committee, the United Nations, and many local and international non-governmental organizations are focusing their attention on the process, expecting from it a further step towards the consolidation of democracy. Политические партии, Национальный избирательный комитет, Организация Объединенных Наций и многие местные и международные неправительственные организации уделяют этому мероприятию большое внимание, ожидая, что она ознаменует собой еще один шаг на пути к укреплению демократии.
From this point of view however, it was difficult to recall a single case in which a State had unilaterally made a promise and had held itself legally bound by it without expecting reciprocity on the part of any other State. Однако с этой точки зрения трудно вспомнить хотя бы один случай, в котором государство односторонне сделало обещание и признало себя юридически связанным им, не ожидая взаимности со стороны любого другого государства.
DiNozzo came here expecting us to hand him a check. ДиНоззо приехал сюда, ожидая, что мы вручим ему чек.
You come here expecting me to pretend like nothing happened? Ты пришла сюда, ожидая, что я буду делать вид, будто ничего не произошло.
And we went into parenting expecting our lives to look like this. И мы вступили на свой родительский путь, ожидая, что наша жизнь будет выглядеть вот так.
The squadron arrived off Cap-Français in the morning of 21 October, expecting to find the convoy. Эскадра прибыла к Кап-Франсе утром 21 октября, ожидая там найти конвой.
So, I immediately went to look up the 2009 online edition, expecting to find a revision worth noting. Поэтому я немедленно открыла онлайновое издание 2009 года, ожидая увидеть достойную редакцию.
I peeked in through the window, expecting him to be there with another woman. Я заглянула через окно, ожидая увидеть его с другой женщиной.
Lawrence informed his British colleagues of the planned expedition, but they apparently did not take him seriously, expecting it to fail. Лоуренс поставил в известность своих британских коллег о планируемой экспедиции, но те, очевидно, не восприняли его всерьез, ожидая, что эта операция провалится.
My companions and I paid our money and went along in good faith, expecting a right old disaster. Мои спутники и я заплатили деньги и добросовестно пошли, ожидая увидеть старый добрый несчастный мюзикл.
In my defense, I had taken much wine that day, not expecting Spartacus to turn and attack Scrofa. В свою защиту скажу, что в тот день выпил много вина, не ожидая, что Спартак пойдёт в атаку на Скрофу.
Brazil commended the United Kingdom on the withdrawals of the last two reservations to the CRC expecting this to also protect children in custody. Бразилия высоко оценила снятие Соединенным Королевством двух последних оговорок к Конвенции о правах ребенка, ожидая, что данная Конвенция будет также обеспечивать защиту детям, содержащимся под стражей.