| You know, when I said I'd been expecting you... well, it was true. | Знаете, когда я сказал, что ждал Вас это была правда. |
| Only I was not expecting it at this moment. | Очень! Правда я этого совсем не ждал. |
| I wanted my son, the heir I was expecting, to have at least one friend. | Я хотел, чтобы у моего сына, наследника, которого я ждал, был хотя бы один верный друг. |
| He'd already threatened me, so I was expecting it. | Я ждал, что рано или поздно он меня спровоцирует. |
| If he killed her, he was expecting the trap. | Если её убил он, то он ждал ловушки. |
| I mean, were you expecting an apology? | В смысле, а ты что ждал извинений? |
| But I was not the leader my grandfather was expecting... and by being born... | Но я не тот лидер, которого дедушка ждал... |
| I'm expecting the crocodile hunter to walk out and go, | Я ждал, когда появится охотник на крокодилов и скажет |
| I was expecting you sometime last week. | А я ждал тебя на прошлой неделе! |
| Then how come he was expecting you? | Тогда почему же он вас ждал? |
| Well, that's quite all right, I've been expecting your call. | Да, верно, я ждал вашего звонка. |
| It's not like I was expecting a hug or anything, but... | Я, конечно, не ждал объятий, или чего такого, но... |
| At 18:30 your husband was expecting the faulty Dutchman. | Так вот именно в 18:30 ваш муж ждал лже-голландца. |
| He'd already had half as a down payment and was expecting the other £10,000 to be delivered to his flat today. | Он уже получил половину и ждал вторые 10,000 фунтов, которые должны были доставить ему домой сегодня. |
| I've been expecting you to come by for some time. | Я все ждал, что вы зайдете ко мне. |
| I was expecting someone a bit, erm, else. | Я ждал кого-то немного... кого-то другого. |
| Maybe he's been expecting me to call. | А может он ждал звонка, а теперь обижен |
| I knew this, but I was expecting something. | Я это знал, и всё равно ждал чего-нибудь. |
| Of course. I was expecting it, really. | Конечно. я вообще-то этого ждал. |
| I hope you're not expecting a message from the blue men from Venus. | Надеюсь, ты не ждал вестей от синих человечков с Венеры. |
| It's not like I was expecting visitors. | Я же не ждал никого в гости. |
| I was expecting you on a later flight. | Я ждал, что ты прилетишь более поздним рейсом. |
| Whoever opened that account was expecting those e-mails. | Кто бы это ни был, он ждал писем. |
| No, I was expecting a call. | Нет, я ждал твоего звонка. |
| It's as if he were expecting me to make trouble first and so he was covering himself in case I did. | Похоже, будто он ждал, что я первым создам ему проблемы, и подстраховался так, на всякий случай. |