You are set upon putting yourself in the most horrible danger, and just expect me to say nothing? |
Ты собираешься подвергнуть себя ужасной опасности и думаешь, что я промолчу? |
You still expect me to believe this is just an incendiary device? |
Ты все еще думаешь, что я поверю Что это ведь всего лишь зажигалочка? |
Do you expect Michael to lie on a couch and talk about his childhood like he's Woody Allen? |
Думаешь, что Майкл ляжет на кушетку и станет рассказывать о своем прошлом, как Вуди Аллен? |
Do you really expect me to believe that Ray's in prison for carrying guns over a state line? |
Ты серьёзно думаешь, что я поверю, будто Рэй попал в тюрьму за перевозку оружия за границу штата? |
See, that's funny, because you actually expect these people to believe that I never went to law school at all and yet still somehow managed to convince the smartest lawyers in the world to make me their youngest partner ever. |
Это даже забавно, потому что ты думаешь, что эти люди поверят, будто я никогда не учился на юрфаке, но при этом смог убедить самых умных адвокатов в мире сделать меня самым молодым партнёром фирмы. |
You expect me to believe you never saw him? |
Думаешь, что я поверю, что ты никогда его не видела? |
Why would you expect me to do that? |
Почему ты думаешь, что я стану? |
Do you expect me to pay for that? No. |
Ты думаешь, что я заплачу за это? |
You expect me to sit through a sermon of your lies? |
Ты думаешь, что я выдержу до конца проповедь твоей лжи? |
Do you really expect me to sit here all alone in this apartment prattling on endlessly about my problems like some sort of a lunatic? |
Ты думаешь, что я буду сидеть один в квартире бесконечно сетуя на свои проблемы как какой-то безумец? |
You come back after all this time with no apologies and one hand and expect everything to be the same? |
Ты вернулся спустя столько времени без единого извинения и без одной руки, и думаешь, что все будет по-старому? |
But do you really expect my husband to fly 6,000 miles for paper plates, crinkle-cut fries, a Mexican candy animal? |
Ты правда думаешь, что мой муж пролетит 6 тысяч миль ради бумажных тарелок, картофеля в виде спиралек и мексиканского животного с конфетами? |
Do you really expect me to believe You don't have her stashed here? |
Ты действительно думаешь, что я поверю, что ты не спрятал ее здесь? |
Do you honestly expect me to show a photo of-of you guys dressed the way you normally do? |
Ты правда думаешь, что я стал бы показывать фото, где вы, ребята, одеты так, как вы бычно одеваетесь? |
You don't really expect to walk out of here? |
Ты же не думаешь, что можешь просто так уйти? |
You expect me to believe she'd allow you to move o a tiny town in the middle of a swamp and date a waitress? |
Ты думаешь, что я поверю тому, что она бы позволила тебе переехать в маленький городок посреди болот и встречаться с официанткой? |
Why do you always expect me to know what to do? |
Почему ты вечно думаешь, что я знаю, что делать? |
Do you really expect me to believe that Amanda came on to you? |
Ты правда думаешь, что я поверю, что Аманда к тебе приставала? |
You can't expect the entire universe to be contained within the confines of a small canvas tent. |
Ведь ты не думаешь, что вся вселенная ограничена стенами этой крохотной палатки? |
Do you really expect me to just sit here while you swan off with another man on a honeymoon? |
Ты правда думаешь, что я буду просто сидеть, пока ты там с другим мужиком проводишь медовый месяц? |
You show up and expect to pick up where you left off. |
Ты внезапно появляешься и думаешь, что можешь продолжить с того, на чем остановилась. |
I mean, you'd expect it to be terrifying, just panic and fear. |
То есть ты думаешь, что будет страшно, просто паника и страх. |
You can't expect me to just dive back into a case without getting some answers. |
Ты же не думаешь, что мы примемся за дело, не получив объяснений. |
You... expect me to believe that now? |
Ты... думаешь, что я в это поверю? |
You expect to march in whenever and have me service your knee pit? |
Ты думаешь, что можешь приходить сюда когда вздумается и получать свою ласку? |