Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Думаешь, что

Примеры в контексте "Expect - Думаешь, что"

Примеры: Expect - Думаешь, что
If you expect me to be a run-of-the-mill, every day 100% good fellow, you must be disappointed. Если думаешь, что я стану обычным парнем, на 100% паинькой, то тебя должно постигнуть разочарование.
You ruined my life and you expect me to help you? Ты разрушила мою жизнь и думаешь, что я помогу тебе?
Unless you expect me to deliver that news as well. Если, конечно, ты не думаешь, что я преподнесу ему эту новость
You seriously expect me to know that? Ты серьезно думаешь, что я знаю?
You seriously expect me to do your dirty work for you? Ты правда думаешь, что я сделаю всю грязную работу за тебя?
You expect me to roll over and play dead? Ты и вправду думаешь, что я пойду на это?
You really expect me to tarnish the high five for that? Ты что, правда думаешь, что я буду позориться давая пять на это?
You expect me to believe that pack of lies, Mike Wazowski? И ты думаешь, что я поверю в эту чушь, Майк Вазовски?
You really expect me to believe that? Ты что же, серьезно думаешь, что я на это куплюсь?
Do you really expect Big Mike to-? Ты думаешь, что Биг Майк...
You can't expect me to sit on my hands for too long. Ты же не думаешь, что я буду долго сидеть сложа руки.
You can't expect me to stay down here not knowing what happened to my sister. Но ты же не думаешь, что я буду сидеть, сложа руки, не зная, что случилось с сестрой.
You seriously expect me to remember your mom's birth sign? Ты серьезно думаешь, что я запомнил знак рождения твоей мамы?
You don't really expect me to buy all this stuff about dinosaurs? Ты ведь не думаешь, что я куплюсь на весь этот бред о динозаврах?
Heh. well, you expect me to tell the president И ты думаешь, что я скажу президенту:
You don't seriously expect me to remember them all, do you? Ты действительно думаешь, что я всех их помню?
So if you expect me to live out my days in a time capsule just because it holds ancient memories, you're mistaken. Так что, если ты думаешь, что я доживаю свои дни в капсуле времени только потому, что она хранит старые воспоминания, ты ошибаешься.
Do you expect me to make a chair out of transistor chips and small wires? Ты думаешь, что я делаю стулья из микросхем и проводов?
You expect us to believe she lent you a sweatshirt? Ты думаешь, что мы поверим, что она дала тебе свой свитер?
And let me guess, you expect me to do all the work? И дай угадаю: ты думаешь, что я сделаю всю работу?
And you expect me to believe that, do you? И ты думаешь, что я поверю, да?
You expect me just to accept this, go on with my day? И ты думаешь, что я просто приму это и буду с этим жить?
You honestly expect me to believe a word you say? Ты и правда думаешь, что я тебе поверю?
Do you really expect us to just cut him off? Ты правду думаешь, что мы можем просто оттолкнуть его?
You expect us to just let you walk out of here? Ты думаешь, что мы позволим тебе уйти?