| If you expect me to be a run-of-the-mill, every day 100% good fellow, you must be disappointed. | Если думаешь, что я стану обычным парнем, на 100% паинькой, то тебя должно постигнуть разочарование. |
| You ruined my life and you expect me to help you? | Ты разрушила мою жизнь и думаешь, что я помогу тебе? |
| Unless you expect me to deliver that news as well. | Если, конечно, ты не думаешь, что я преподнесу ему эту новость |
| You seriously expect me to know that? | Ты серьезно думаешь, что я знаю? |
| You seriously expect me to do your dirty work for you? | Ты правда думаешь, что я сделаю всю грязную работу за тебя? |
| You expect me to roll over and play dead? | Ты и вправду думаешь, что я пойду на это? |
| You really expect me to tarnish the high five for that? | Ты что, правда думаешь, что я буду позориться давая пять на это? |
| You expect me to believe that pack of lies, Mike Wazowski? | И ты думаешь, что я поверю в эту чушь, Майк Вазовски? |
| You really expect me to believe that? | Ты что же, серьезно думаешь, что я на это куплюсь? |
| Do you really expect Big Mike to-? | Ты думаешь, что Биг Майк... |
| You can't expect me to sit on my hands for too long. | Ты же не думаешь, что я буду долго сидеть сложа руки. |
| You can't expect me to stay down here not knowing what happened to my sister. | Но ты же не думаешь, что я буду сидеть, сложа руки, не зная, что случилось с сестрой. |
| You seriously expect me to remember your mom's birth sign? | Ты серьезно думаешь, что я запомнил знак рождения твоей мамы? |
| You don't really expect me to buy all this stuff about dinosaurs? | Ты ведь не думаешь, что я куплюсь на весь этот бред о динозаврах? |
| Heh. well, you expect me to tell the president | И ты думаешь, что я скажу президенту: |
| You don't seriously expect me to remember them all, do you? | Ты действительно думаешь, что я всех их помню? |
| So if you expect me to live out my days in a time capsule just because it holds ancient memories, you're mistaken. | Так что, если ты думаешь, что я доживаю свои дни в капсуле времени только потому, что она хранит старые воспоминания, ты ошибаешься. |
| Do you expect me to make a chair out of transistor chips and small wires? | Ты думаешь, что я делаю стулья из микросхем и проводов? |
| You expect us to believe she lent you a sweatshirt? | Ты думаешь, что мы поверим, что она дала тебе свой свитер? |
| And let me guess, you expect me to do all the work? | И дай угадаю: ты думаешь, что я сделаю всю работу? |
| And you expect me to believe that, do you? | И ты думаешь, что я поверю, да? |
| You expect me just to accept this, go on with my day? | И ты думаешь, что я просто приму это и буду с этим жить? |
| You honestly expect me to believe a word you say? | Ты и правда думаешь, что я тебе поверю? |
| Do you really expect us to just cut him off? | Ты правду думаешь, что мы можем просто оттолкнуть его? |
| You expect us to just let you walk out of here? | Ты думаешь, что мы позволим тебе уйти? |