If you expect me to be a run-of-the-mill, every day 100% good fellow, you must be disappointed. |
Если думаешь, что я стану обычным парнем, на 100% паинькой, то тебя должно постигнуть разочарование. |
You ruined my life and you expect me to help you? |
Ты разрушила мою жизнь и думаешь, что я помогу тебе? |
Unless you expect me to deliver that news as well. |
Если, конечно, ты не думаешь, что я преподнесу ему эту новость |
You seriously expect me to know that? |
Ты серьезно думаешь, что я знаю? |
You seriously expect me to do your dirty work for you? |
Ты правда думаешь, что я сделаю всю грязную работу за тебя? |
You expect me to roll over and play dead? |
Ты и вправду думаешь, что я пойду на это? |
You really expect me to tarnish the high five for that? |
Ты что, правда думаешь, что я буду позориться давая пять на это? |
You expect me to believe that pack of lies, Mike Wazowski? |
И ты думаешь, что я поверю в эту чушь, Майк Вазовски? |
You really expect me to believe that? |
Ты что же, серьезно думаешь, что я на это куплюсь? |
Do you really expect Big Mike to-? |
Ты думаешь, что Биг Майк... |
You can't expect me to sit on my hands for too long. |
Ты же не думаешь, что я буду долго сидеть сложа руки. |
You can't expect me to stay down here not knowing what happened to my sister. |
Но ты же не думаешь, что я буду сидеть, сложа руки, не зная, что случилось с сестрой. |
You seriously expect me to remember your mom's birth sign? |
Ты серьезно думаешь, что я запомнил знак рождения твоей мамы? |
You don't really expect me to buy all this stuff about dinosaurs? |
Ты ведь не думаешь, что я куплюсь на весь этот бред о динозаврах? |
Heh. well, you expect me to tell the president |
И ты думаешь, что я скажу президенту: |
You don't seriously expect me to remember them all, do you? |
Ты действительно думаешь, что я всех их помню? |
So if you expect me to live out my days in a time capsule just because it holds ancient memories, you're mistaken. |
Так что, если ты думаешь, что я доживаю свои дни в капсуле времени только потому, что она хранит старые воспоминания, ты ошибаешься. |
Do you expect me to make a chair out of transistor chips and small wires? |
Ты думаешь, что я делаю стулья из микросхем и проводов? |
You expect us to believe she lent you a sweatshirt? |
Ты думаешь, что мы поверим, что она дала тебе свой свитер? |
And let me guess, you expect me to do all the work? |
И дай угадаю: ты думаешь, что я сделаю всю работу? |
And you expect me to believe that, do you? |
И ты думаешь, что я поверю, да? |
You expect me just to accept this, go on with my day? |
И ты думаешь, что я просто приму это и буду с этим жить? |
You honestly expect me to believe a word you say? |
Ты и правда думаешь, что я тебе поверю? |
Do you really expect us to just cut him off? |
Ты правду думаешь, что мы можем просто оттолкнуть его? |
You expect us to just let you walk out of here? |
Ты думаешь, что мы позволим тебе уйти? |