Примеры в контексте "Expanding - Рост"

Примеры: Expanding - Рост
Table 4 shows an expanding landscape of players in efforts to eliminate VAW as a result of the initial awareness and advocacy programmes. В таблице 4 показан рост числа участников борьбы с насилием в отношении женщин в результате проведения первичных просветительских и разъяснительных программ.
Poor people are able to benefit from growth in employment only if they possess the necessary attributes that will enable them to respond to and integrate into the expanding economy. Для представителей бедных слоев населения расширение возможностей в плане занятости может быть выгодным лишь в том случае, если они обладают необходимыми качествами, которые позволят им адекватно реагировать на рост экономики и интегрироваться в нее.
The higher production capacity thus created will be effectively complemented by strong growth in domestic demand for higher quality goods and services from an expanding number of economically well-off consumers. Вызванный этим рост производственного потенциала будет эффективно дополняться быстрым увеличением внутреннего спроса на более качественные товары и услуги со стороны все более многочисленных слоев зажиточного населения.
In particular, broad-based, labour-intensive growth requires promoting the efficient use of other economic assets owned by the poor and expanding access of the poor to productive inputs. В частности, широкомасштабный трудоемкий рост экономики требует содействия эффективному использованию других экономических средств, принадлежащих бедноте, и расширения их доступа к производственным ресурсам.
Most of that growth occurred in rapidly expanding slums, especially in capital cities; Этот рост происходил в основном за счет быстрого расширения трущоб, особенно в столичных городах;
The increase in global threats to United Nations operations, the expanding involvement of UNDP in post-conflict situations and the difficult operating environments for many programmes require vigilance and appropriate security management. Рост глобальных угроз для операций Организации Объединенных Наций, все более широкая вовлеченность ПРООН в урегулирование постконфликтных ситуаций и трудности, связанные с условиями осуществления многих программ, требуют проявления соответствующей бдительности и принятия мер по обеспечению безопасности.
The precepts of expanding market access, trade liberalization, increased technological advancement and more efficient and effective mechanisms of manufacturing and agriculture are all positive elements. Концепция расширения доступа к рынкам, торговая либерализация, рост технологического развития и более действенные и эффективные механизмы производства и ведения сельского хозяйства - все это ее позитивные элементы.
In fact, the increased potential of expanding the frontiers of production and consumption and sustainable growth should facilitate the realization of the right to development. Так, увеличение потенциала в плане расширения границ производства и потребления и устойчивый рост должны облегчать реализацию права на развитие.
Paradoxically, this could be good news for those who think that Europe should start contributing to world growth by expanding domestic demand. Как ни парадоксально, но это может быть хорошей новостью для тех, кто думает, что Европа должна начать вносить вклад в рост мировой экономики за счет расширения внутреннего спроса.
Despite the significant results achieved under PIP, the capacity of the Agency's education system was not expanding at a rate commensurate with enrolment growth. Несмотря на весомые результаты, достигнутые в рамках ПМС, количество мест, которые могут быть обеспечены системой образования Агентства, не увеличивается такими же темпами, как рост учащихся.
Growth was also underpinned by the continued buoyancy of exports across the region, expanding on average at twice the rate of increase of output. Экономическому росту способствовал также продолжающийся бурный рост экспорта во всем регионе, который вдвое опережал темпы роста производства.
During the last five years, the renewable energy industry has seen tremendous growth, with capacity expanding, prices declining and performance improving. На протяжении последних пяти лет сектор возобновляемых источников энергии переживает колоссальный рост, который сопровождается расширением возможностей, снижением цен и улучшением результативности работы.
During the current decade, LDCs' trade performance has boomed thanks to buoyant international prices and the increasing volumes of exported goods, which were driven by the expanding international demand. В текущем десятилетии наблюдался резкий рост торговли НРС благодаря высоким международным ценам и увеличению объемов экспортируемых товаров в результате расширения международного спроса.
Likewise, several speakers referred to the increasing pace of meetings, the expanding agenda and the growing workload of the Council, especially when compared to the 1980s. Наряду с этим несколько ораторов обратили внимание на рост числа заседаний, расширение повестки дня и увеличение рабочей нагрузки в Совете, особенно по сравнению с 1980-ми годами.
Whether that growth results in environmental degradation would depend on the soundness and efficiency of the exporting country's environmental policies and whether the expanding industries involved are more polluting. Приведет ли этот рост к ухудшению состояния окружающей среды будет зависеть от продуманности и эффективности экологической политики страны-экспортера и от того, вызывают ли соответствующие отрасли, расширяющие свое производство, большее загрязнение.
Most of these countries have, in the last decade or so, experienced major urban growth, thus providing a platform for expanding UN-Habitat technical assistance activities as well as for promoting South-South cooperation. В большинстве этих стран за последнее десятилетие произошел бурный рост городов, что обеспечивает основу для расширения деятельности ООН-Хабитат по оказанию технической помощи, а также для содействия сотрудничеству Юг-Юг.
The outcome of this effort could include the possibility of promoting draft legislation, expanding and increasing employment by providing the knowledge base and proposals to address the problem of inadequate information sources and databases. Результаты этих усилий могут предусматривать, в частности, лоббирование законопроектов, расширение возможностей и рост масштабов занятости посредством создания базы знаний и выдвижения предложений в целях решения проблемы ненадлежащих источников информации и баз данных.
The company experienced strong growth after its incorporation in 1985, expanding its distribution network from California to most of North America, and went public in 1993. С момента своего основания в 1985 году компания начала активный рост: она постепенно расширяла сеть распространения от Калифорнии до всей Северной Америки и стала публичной в 1993 году.
Although the ratio of administrative costs between the field and headquarters has actually declined, our expanding operations world wide have pushed our budget and our staff to levels at which they cannot be sustained for long. Хотя соотношение между административными расходами в отделениях на местах и в Центральных учреждениях фактически уменьшилось, рост масштабов нашей деятельности во всем мире привел к росту бюджета и численности сотрудников до такого уровня, на котором они не могут сохраняться в течение длительного времени.
The review points to the fact that progress in expanding employment has fallen far short of expectations and that the past years have seen a rise in global unemployment levels. Результаты обзора свидетельствуют о том, что прогресс в деле увеличения занятости отнюдь не оправдал ожиданий и что за последние годы в глобальном масштабе отмечался рост уровня безработицы.
Producers are in a position to meet any growth in demand by expanding current operations or developing new operations, but the willingness to do so will be driven by market conditions. Горнодобывающие компании способны удовлетворить любой рост потребностей за счет наращивания имеющихся или ввода новых мощностей, однако их желание идти на такие меры будет определяться рыночной конъюнктурой.
Ms. Ninh Thi Binh (Viet Nam) said that, in the context of globalization, trade could provide an opportunity for developing countries to accelerate their economic growth, providing predictable and expanding resources and helping to eradicate poverty and reduce the development gap. Г-жа Нин Тхи Бин (Вьетнам) говорит, что в контексте глобализации торговля могла бы предоставлять возможность развивающимся странам ускорить свой экономический рост, предоставляя предсказуемые и увеличивающиеся ресурсы с оказанием содействия в искоренении нищеты и сокращения разрыва в уровне развития.
Regional conflicts and unemployment have also forced military expenditures and expanding public administration payrolls to consume a significant share of the national purse, despite marginal growth in GDP. Региональные конфликты и безработица также вызвали рост расходов на вооружение и разрастание государственного аппарата, на что уходит существенная доля государственной казны[265] при незначительном росте ВВП.
In this regard, we should like to state that the Group reaffirmed the objective of expanding without delay the scope of the Register and welcomed the growing number of States that voluntarily submit reports on their military arsenals and procurement by national production. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что группа подтверждает необходимость безотлагательного расширения сферы охвата Регистра и приветствует рост числа государств, добровольно представляющих доклады о своих военных арсеналах и закупках за счет отечественного производства.
Investment growth in 2006 was largely a reflection of the sustained rise in gross fixed capital formation, which has been the fastest-growing component of demand since 2004, expanding at rates of over 10 per cent. Рост инвестирования в 2006 году в значительной степени объяснялся стабильным валовым приростом основного капитала, который был наиболее стремительно растущим компонентом спроса с 2004 года и увеличивался темпами, составлявшими более 10 процентов.