| The Japanese auto industry was expanding rapidly in the early 1960s, and the Imperial Household Agency sought a Japanese auto manufacturer to produce a suitable car for the Emperor of Japan. | В японской автомобильной промышленности в начале 1960-х годов наблюдался быстрый рост, и управление Императорского двора искало японского производителя автомобилей, чтобы создать подходящий автомобиль для Императора. | 
| It was further emphasized that rapidly expanding urban agglomerations represented an especially urgent requirement for up-to-date integrated land information that could be used to design policies and development programmes for efficient use of urban land. | Кроме того, подчеркивалось, что быстрый рост городских агломераций вызывает особо острую потребность в современной комплексной информации о земельных ресурсах, которую можно было бы использовать для разработки политики и программ развития, предусматривающих эффективное использование городских земель. | 
| The representative of the United States stated that trafficking in persons was a modern form of slavery and an expanding phenomenon of great concern. | Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что торговля людьми представляет собой современную форму рабства, а также явление, рост которого вызывает глубокую озабоченность. | 
| Economic growth in an expanding number of developing countries pinpoints the important role of technological capabilities in overall development. | Наблюдающийся во все большем числе развивающихся стран экономический рост указывает на важную роль технологических возможностей в общем развитии. | 
| However, for inclusive development, jobs must also bring steadily rising household incomes and expanding local markets. | Однако, для того чтобы развитие носило инклюзивный характер, увеличение занятости должно также обеспечивать домашним хозяйствам стабильный рост дохода и расширять местные рынки. | 
| The growth of the mobile workforce had created an expanding market for applications that could be used by persons with all types of disability. | Рост числа мобильных работников привел к расширению рынка для приложений, которые могут использоваться лицами с различными видами инвалидности. | 
| We have invested in expanding HIV services to respond to rising infection levels in Ireland. | В ответ на рост уровня инфицирования в Ирландии мы инвестируем в расширение сферы услуг, связанных с ВИЧ. | 
| Both strong export growth and expanding domestic demand have underpinned the robust growth performance. | Причинами динамичного экономического роста были как значительный рост экспорта, так и увеличение внутреннего спроса. | 
| Growth in the Australian dairy industry is dependent on expanding export markets. | Рост австралийской молочной промышленности зависит от расширения экспортных рынков. | 
| Population growth provided the expanding labor force needed for industrialization. | Рост населения обеспечил увеличение трудовых ресурсов, необходимое для индустриализации. | 
| The increase in worldwide demand has prompted the French authorities to look into expanding the region's AOC zone to facilitate more production. | Глобальный рост спроса заставил французские органы власти искать возможность расширения границ винодельческого региона, чтобы повысить объем производства вина. | 
| Developing countries' internal trade is expanding with their economic size, and the large ones are restoring growth rapidly. | Внутренняя торговля развивающихся стран расширяется вместе с их экономическими масштабами, и наиболее крупные из них быстро восстанавливают свой рост. | 
| Myanmar Computer Professionals Association had launched Wikipedia Myanmar project with the aim of expanding Wikipedia in 2010. | 2010 года Ассоциация компьютерных профессионалов Мьянмы запустила Wikipedia Myanmar project, целью которого является рост объема Википедии. | 
| Research in human reproduction with specific focus on the needs of developing countries has been expanding. | Отмечается рост числа исследований в области воспроизводства населения с уделением особого внимания потребностям развивающихся стран. | 
| Horizons are expanding and the willingness to invest and increase the transfer of technology and skills are present. | Налицо рост возможностей и желания осуществлять капиталовложения и расширять передачу технологии и навыков. | 
| The result was an expanding stream of displaced persons and rural migrants who were putting increasing pressure on the urban centres. | Это вызвало увеличение числа перемещенных лиц и мигрантов из сельской местности, перемещение которых в городские центры обусловило рост нагрузки на последние. | 
| Growth of GNP, or industrialization, or technological advances are very important as means to expanding freedoms that people enjoy. | Рост ВНП, индустриализация, технологические достижения весьма важны как средство расширения свобод, которыми пользуются люди. | 
| It may be said that growth is necessary but not sufficient for expanding employment. | Можно сказать, что рост - это необходимый, но недостаточный фактор расширения занятости. | 
| Recently quarries for construction material have been expanding and increasing in numbers, quite often illegally. | В последнее время наблюдается расширение и рост числа карьеров, в которых добывают материалы для строительства, причем довольно часто незаконным образом. | 
| Ecotourism activities have been expanding rapidly over the past two decades worldwide and further growth is expected in the future. | Деятельность в секторе экотуризма на протяжении последних двух десятилетий быстро расширялась во всем мире, и в будущем ожидается дальнейший рост этого сектора. | 
| Cultural norms that equate increased consumption with success are unsustainable in a world with finite resources and an expanding population. | Культурные нормы, уравнивающие рост потребления с достигнутыми успехами, являются неустойчивыми в мире, для которого характерны ограниченные ресурсы и все возрастающая численность населения. | 
| Benefits from expanding trade through trade liberalization can include increased investment, trade-related fiscal revenues, and employment and income growth. | Преимущества расширения торговли через ее либерализацию могут включать увеличение объема инвестиций, связанные с торговлей бюджетно-финансовые поступления и рост занятости и дохода. | 
| Projected increases in extrabudgetary resources will thus focus on expanding capacity in those areas. | Поэтому прогнозируемый рост внебюджетных ресурсов будет целенаправленно использован для укрепления потенциала в этих областях. | 
| In that regard, it helps maintain aggregate demand and encourages growth by expanding domestic markets beneficial for employment generation. | Таким образом, она помогает поддерживать совокупный спрос и стимулирует экономический рост, способствуя увеличению емкости внутренних рынков, что способствует созданию рабочих мест. | 
| Income growth is expected to be modest but steady, owing to quick recovery from the disaster impacts as well as an expanding tourism sector. | Ожидается пусть и умеренный, но устойчивый рост уровня дохода благодаря быстрому преодолению последствий бедствий, а также расширению сектора туризма. |