The Japanese auto industry was expanding rapidly in the early 1960s, and the Imperial Household Agency sought a Japanese auto manufacturer to produce a suitable car for the Emperor of Japan. |
В японской автомобильной промышленности в начале 1960-х годов наблюдался быстрый рост, и управление Императорского двора искало японского производителя автомобилей, чтобы создать подходящий автомобиль для Императора. |
It was further emphasized that rapidly expanding urban agglomerations represented an especially urgent requirement for up-to-date integrated land information that could be used to design policies and development programmes for efficient use of urban land. |
Кроме того, подчеркивалось, что быстрый рост городских агломераций вызывает особо острую потребность в современной комплексной информации о земельных ресурсах, которую можно было бы использовать для разработки политики и программ развития, предусматривающих эффективное использование городских земель. |
The representative of the United States stated that trafficking in persons was a modern form of slavery and an expanding phenomenon of great concern. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что торговля людьми представляет собой современную форму рабства, а также явление, рост которого вызывает глубокую озабоченность. |
Economic growth in an expanding number of developing countries pinpoints the important role of technological capabilities in overall development. |
Наблюдающийся во все большем числе развивающихся стран экономический рост указывает на важную роль технологических возможностей в общем развитии. |
However, for inclusive development, jobs must also bring steadily rising household incomes and expanding local markets. |
Однако, для того чтобы развитие носило инклюзивный характер, увеличение занятости должно также обеспечивать домашним хозяйствам стабильный рост дохода и расширять местные рынки. |
The growth of the mobile workforce had created an expanding market for applications that could be used by persons with all types of disability. |
Рост числа мобильных работников привел к расширению рынка для приложений, которые могут использоваться лицами с различными видами инвалидности. |
We have invested in expanding HIV services to respond to rising infection levels in Ireland. |
В ответ на рост уровня инфицирования в Ирландии мы инвестируем в расширение сферы услуг, связанных с ВИЧ. |
Both strong export growth and expanding domestic demand have underpinned the robust growth performance. |
Причинами динамичного экономического роста были как значительный рост экспорта, так и увеличение внутреннего спроса. |
Growth in the Australian dairy industry is dependent on expanding export markets. |
Рост австралийской молочной промышленности зависит от расширения экспортных рынков. |
Population growth provided the expanding labor force needed for industrialization. |
Рост населения обеспечил увеличение трудовых ресурсов, необходимое для индустриализации. |
The increase in worldwide demand has prompted the French authorities to look into expanding the region's AOC zone to facilitate more production. |
Глобальный рост спроса заставил французские органы власти искать возможность расширения границ винодельческого региона, чтобы повысить объем производства вина. |
Developing countries' internal trade is expanding with their economic size, and the large ones are restoring growth rapidly. |
Внутренняя торговля развивающихся стран расширяется вместе с их экономическими масштабами, и наиболее крупные из них быстро восстанавливают свой рост. |
Myanmar Computer Professionals Association had launched Wikipedia Myanmar project with the aim of expanding Wikipedia in 2010. |
2010 года Ассоциация компьютерных профессионалов Мьянмы запустила Wikipedia Myanmar project, целью которого является рост объема Википедии. |
Research in human reproduction with specific focus on the needs of developing countries has been expanding. |
Отмечается рост числа исследований в области воспроизводства населения с уделением особого внимания потребностям развивающихся стран. |
Horizons are expanding and the willingness to invest and increase the transfer of technology and skills are present. |
Налицо рост возможностей и желания осуществлять капиталовложения и расширять передачу технологии и навыков. |
The result was an expanding stream of displaced persons and rural migrants who were putting increasing pressure on the urban centres. |
Это вызвало увеличение числа перемещенных лиц и мигрантов из сельской местности, перемещение которых в городские центры обусловило рост нагрузки на последние. |
Growth of GNP, or industrialization, or technological advances are very important as means to expanding freedoms that people enjoy. |
Рост ВНП, индустриализация, технологические достижения весьма важны как средство расширения свобод, которыми пользуются люди. |
It may be said that growth is necessary but not sufficient for expanding employment. |
Можно сказать, что рост - это необходимый, но недостаточный фактор расширения занятости. |
Recently quarries for construction material have been expanding and increasing in numbers, quite often illegally. |
В последнее время наблюдается расширение и рост числа карьеров, в которых добывают материалы для строительства, причем довольно часто незаконным образом. |
Ecotourism activities have been expanding rapidly over the past two decades worldwide and further growth is expected in the future. |
Деятельность в секторе экотуризма на протяжении последних двух десятилетий быстро расширялась во всем мире, и в будущем ожидается дальнейший рост этого сектора. |
Cultural norms that equate increased consumption with success are unsustainable in a world with finite resources and an expanding population. |
Культурные нормы, уравнивающие рост потребления с достигнутыми успехами, являются неустойчивыми в мире, для которого характерны ограниченные ресурсы и все возрастающая численность населения. |
Benefits from expanding trade through trade liberalization can include increased investment, trade-related fiscal revenues, and employment and income growth. |
Преимущества расширения торговли через ее либерализацию могут включать увеличение объема инвестиций, связанные с торговлей бюджетно-финансовые поступления и рост занятости и дохода. |
Projected increases in extrabudgetary resources will thus focus on expanding capacity in those areas. |
Поэтому прогнозируемый рост внебюджетных ресурсов будет целенаправленно использован для укрепления потенциала в этих областях. |
In that regard, it helps maintain aggregate demand and encourages growth by expanding domestic markets beneficial for employment generation. |
Таким образом, она помогает поддерживать совокупный спрос и стимулирует экономический рост, способствуя увеличению емкости внутренних рынков, что способствует созданию рабочих мест. |
Income growth is expected to be modest but steady, owing to quick recovery from the disaster impacts as well as an expanding tourism sector. |
Ожидается пусть и умеренный, но устойчивый рост уровня дохода благодаря быстрому преодолению последствий бедствий, а также расширению сектора туризма. |