The latter are also expanding and are increasingly seen as a means to maintain wider ecosystem services and achieve sustainable blue growth (see paras. 44-47 and 67 above). |
Масштабы последних к тому же расширяются, и они все чаще рассматриваются как средство для обеспечения более широкого охвата экосистемных услуг и обеспечения устойчивого «голубого роста» (см. пункты 44 - 47 и 67 выше). |
Restrictions on abortion rights are expanding, but experience show that bans on abortions do not lead to fewer abortions, but rather to more risky ones. |
Ограничения права на аборт расширяются, но, как показывает опыт, запрет абортов ведет не к уменьшению их количества, а лишь к увеличению числа небезопасных абортов. |
The scale of pilot mutual funds for impoverished villages is also steadily expanding, with pilot programmes in some 1,300 counties and 21,000 villages throughout the country. |
Постоянно расширяются масштабы финансовой взаимопомощи бедных деревенских жителей, во всей стране экспериментальные проекты такого рода начаты в более чем 1300 уездах и 21000 деревень. |
They're based in Thirsk, they're expanding, and I hear their name everywhere. |
Они расположены в Тирске, расширяются, и я везде о них слышу. |
The wards vary greatly in area (from 10 to 60 km2) and population (from less than 40,000 to 830,000), and some are expanding as artificial islands are built. |
Районы сильно отличаются по площади (от 10 до 60 км²) и по численности населения (от менее 40 тыс. до 830 тыс.), и некоторые расширяются с постройкой искусственных островов. |
The company - and others like it - are not just moving into the market; the simplified investment and savings processes they offer are expanding and transforming it. |
Компания - и другие подобные ей - не просто приходят на рынок; упрощенные процессы инвестирования и сбережения, которые они предлагают, расширяются и меняют его. |
The economy has been booming, income has been rising, and markets have been expanding: all this creates high potential for enterprises to grow; all want to seize new opportunities, and every investor want to get rich fast. |
Экономика находится в состоянии постоянного бума, доходы растут, рынки расширяются: всё это создаёт высокий потенциал развития предприятий; все хотят воспользоваться новыми возможностями, и каждый инвестор хочет быстро разбогатеть. |
It occurs only for substances such as ice, that have the property of expanding upon freezing, for the melting points of those substances decrease with the increasing external pressure. |
Это явление применимо к веществам, таким как лёд, которые расширяются при замерзании и точка плавления которых понижается с повышением давления. |
Although the volume and area of Europe's forests have been expanding, and are thought to be continuing to do so, at a moderate rate, the rates of forest expansion would have to be very greatly accelerated to help prevent adverse changes in climate. |
Хотя объем и площади, занимаемые лесами в Европе, расширяются умеренными темпами и, как считают, этот процесс будет продолжаться, темпы расширения лесов должны быть весьма ускоренными, для того чтобы содействовать предотвращению неблагоприятных изменений климата. |
We do not have information on new settlements, but we know that existing settlements are expanding and, therefore, in the final analysis, the number of settlers is increasing. |
Мы не располагаем информацией о новых поселениях, но мы знаем, что существующие поселения расширяются и что таким образом численность поселенцев в конечном счете возрастает. |
We are encouraged to learn that the substantive relationship between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union has been constantly expanding, in particular since the IPU was granted observer status in the General Assembly, in 2002. |
Нас вдохновляет тот факт, что отношения между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом постоянно расширяются, особенно после того, как в 2002 году МПС получил статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее. |
The Department said that it was in the difficult position of "doing more with less" because its mandates were expanding as available resources were being reduced. |
По заявлению представителя Департамента, Департамент сталкивается с трудностями в деле выполнения возросшего объема работы при сокращении объема ресурсов, поскольку возложенные на Департамент мандаты расширяются, а выделяемые Департаменту ресурсы сокращаются. |
He said that the boundaries of environmental law were expanding rapidly, and it was vital to expand the knowledge base of the judiciary in that area. |
Он сказал, что рамки права окружающей среды быстро расширяются и что важно расширять базу знаний органов судебной власти в этой области. |
While central Governments increasingly have a strategic planning role, the scope for the participation of other social actors, namely, the private sector and civil society organizations, is expanding. |
Хотя центральные правительственные органы все чаще играют стратегическую роль в области планирования, расширяются масштабы привлечения других участников процесса предоставления социальных услуг, а именно частного сектора и организаций гражданского общества. |
Only about 30 per cent of the entire population has access to financial services, and there is considerable inequality in access within countries; however, microfinance services are expanding. |
К финансовым услугам имеет доступ лишь около 30 процентов населения, и возможности доступа в рамках отдельных стран являются в значительной степени неравными, однако услуги по микрофинансированию расширяются. |
These steps are in addition to the already existing Intranet and Internet sites of the United Nations and all ACC member organizations, which are also greatly expanding and improving. |
Эти сайты открыты в дополнение к уже существующим сайтам Организации Объединенных Наций и всех организаций-членов АКК в системах Интранет и Интернет, которые также значительно расширяются и использование которых совершенствуется. |
FDI in agribusiness is expanding in developing countries and economies in transition, largely attracted by the need to locate close to markets, both input and consumer. |
ПИИ в агропромышленном секторе расширяются как в развивающихся странах, так и в странах с переходной экономикой, что объясняется прежде всего необходимостью размещения производства вблизи рынков исходного сырья и рынков сбыта. |
The Global Organization is expanding its activities to include sustainable development programmes. |
Масштабы деятельности в рамках ГЛОБЕ расширяются и уже включают в себя программы в области устойчивого развития. |
The UNIDO programme on Transfer of Environmentally Sound Technologies (TEST), funded by GEF, is rapidly expanding. |
Быстро расширяются масштабы финансируемой ГЭФ и осуществляемой ЮНИДО программы по передаче экологически чистых технологий (ПЭЧТ). |
Transnational crimes such as drug trafficking, illicit arms trafficking and organized crime are expanding and acquiring additional resources. |
Расширяются масштабы, и укрепляется ресурсная база таких транснациональных преступлений, как незаконный оборот наркотиков, незаконная торговля оружием и организованная преступность. |
The occupation is creating and expanding settlements with the aim of changing the demographic character of the region. |
На оккупированных территориях создаются и расширяются существующие поселения с целью изменения демографического характера региона. |
The World Hydrological Cycle Observing System, a worldwide programme launched by WMO in 1993, is expanding. |
Расширяются масштабы начатой ВМО в 1993 году Всемирной программы под названием "Система наблюдения за гидрологическим циклом". |
Religion's authority and status are rising, its social functions are expanding and the numbers of believers and religious associations are increasing. |
Повышается ее авторитет и статус, расширяются социальные функции, растет число верующих и религиозных объединений. |
Monitoring of fine PM (PM2.5) is expanding and is conducted in about 500 locations. |
В настоящее время расширяются масштабы мониторинга мелкодисперсных РМ (РМ2,5), которые уже проводятся почти в 500 населенных пунктах. |
Work on adaptation is fast evolving and expanding in scope; therefore, well-structured stakeholder interaction is essential in identifying common methods and learning from experiences. |
Характер работы по адаптации быстро меняется, а ее масштабы расширяются, поэтому хорошо структурированное взаимодействие между заинтересованными субъектами имеет существенно важное значение для определения общих методов и обучения на основе опыта. |