| With anything except an abortion. | Во всем, исключая аборт. |
| Fish swim, except the flying ones. | Рыбы плавают, исключая летающих. |
| Well, except Finn. | Ну, исключая Финна. |
| Other services, except Government activities | Другие услуги, исключая деятельность правительства |
| Africa (except North Africa) | Африка (исключая Северную Африку) |
| Okay, except bowling leagues. | Хорошо, исключая лиги по боулингу |
| She is not afraid of anyone at all, except the tax board investigators, though she doesn't owe any private businesses. | Никого и ничего не боится, исключая налогового инспектора, хотя и не имеет собственного бизнеса. |
| Each weekend begins with a 40-minute free practice session, except at events that support a Formula One Grand Prix, where the schedule is subject to change. | Каждый уик-энд состоит из 40-минутной сессии свободных заездов, исключая этапы поддержки Гран-при Формулы-1, где расписание может меняться. |
| You must be talkin' to me, 'cause I don't see nobody else here, except barabbas here. | Наверное, мне, потому что кроме меня тут никого нет - ну, исключая Барраву. |
| Well, I don't think tweets are meant to be profound or anything like that, except if they're Flyers updates. | Не думаю, что Твиттер нужен для чего-то глубокомысленного, исключая инфы о выходе книги. |
| They are found on every continent except Antarctica, although they are missing from some islands, including Fiji, New Caledonia and the Caribbean islands. | Батинеллацеи обнаружены на всех континентах, исключая Антарктиду и некоторые острова, такие как Фиджи, Новая Каледония, Карибские острова. |
| Meanwhile, the energetic particles are largely unaffected by the Alfvén wings and have free access to the moons' surfaces (except Ganymede's). | Между тем, энергетические частицы в основном не зависят от альфвеновских крыльев и имеют свободный доступ к поверхности лун (исключая Ганимед). |
| HMS Lion served as the flagship of the Grand Fleet's battlecruisers throughout the First World War, except when she was being refitted or under repair. | «Лайон» служил флагманом эскадры линейных крейсеров Гранд-Флита во время Первой мировой войны, исключая то время, когда он находился в ремонте. |
| All responding States except Afghanistan, Ecuador, Honduras and Madagascar confirmed that they required dual criminality for the granting of an extradition request. | Все заполнившие вопросник государства, исключая Афганистан, Гондурас, Мадагаскар и Эквадор, подтвердили, что они требуют соблюдения принципа обоюдного признания соответствующего деяния преступлением для удовлетворения просьбы о выдаче. |
| Non-citizens of Latvia in accordance with the Regulation of European Council No./2001 can travel in European Union countries, except Ireland and Great Britain, without visas. | Неграждане Латвии, независимо от того имеют они этот статус или нет, могут путешествовать без виз по странам ЕС, исключая Ирландию и Великобританию, в соответствии с регулой Совета ЕС (Nº 539/2001). |
| The contraction affects most regions except South Asia, reflecting a varying degree of the exposure of workers to job losses in host countries. | От сокращения объема денежных переводов пострадает большинство регионов, исключая Южную Азию, что является отражением неодинаковой ситуации с потерей рабочих мест для трудящихся-мигрантов в принимающих их странах. |
| Unirradiated and irradiated direct use material (except unirradiated and irradiated plutonium in and from MOX spent fuel). | Необлученный и облученный материал прямого использования (исключая необлученный и облученный плутоний, содержащийся в отработавшем смешанном оксидном топливе (МОКС) и выделенный из него). |
| It was released on CD as part of the 1991 compilation 80-85, containing all of the band's material from 1981 to 1985 (except Into the Unknown) in its entirety. | Он был выпущен на CD как часть сборника 80-851991 года и содержал в себе весь материал коллектива с 1981 по 1985 год (исключая Into the Unknown). |
| Virtual Dedicated Server administrator is the system full-fledged root, who can control its functioning, except the hardware component (he has no access to it). | Администратор Виртуального выделенного сервера - полноценный root своей системы, он имеет возможность полностью регулировать ее работу, исключая только аппаратную часть, к ней он, разумеется, доступа не имеет. |
| More than half of suspects detained for ordinary crimes - except professional traffic negligence or traffic violations - were sentenced or bailed within 10 days of detention. | Более половины подозреваемых, задержанных за обычные преступления (исключая случаи профессиональной халатности водителей и нарушения ПДД), в течение 10 дней предварительного заключения предстают перед судом или освобождаются под залог. |
| 5.1.1. The requirements set out in paragraph 3.1. of this annex shall apply to twin-axle trailers (except where the axle spread is less than 2 metres). | 5.1.1 Предписания пункта 3.1 настоящего приложения применяются к двухосным прицепам (исключая прицепы, у которых расстояние между осями составляет менее 2 метров). |
| Bodies equipped with the original K-mount include the K series, the M series except the ME F, and the LX. | Камеры оборудованные оригинальным байонетом типа К включают в себя серии: К, М (исключая камеру МЕ F) и LX. |
| The competition has been held every year except 1987, when restrictions placed by the military government on organised competitions on Sunday led to all soccer competitions in Fiji being abandoned. | С тех пор соревнование проводили каждый год, исключая 1987, когда после переворота во власти правительство запретило проводить организованные соревнования по воскресеньям, следовательно "Битва Гигантов" на время была отменена. |
| From 30 June 1941, corps elements were tasked to 1 July 1941 to focus on the front of overseeding, Hills, except Porkhov. | Приграничное сражение в Литве и Латвии 30 июня 1941 года перед частями корпуса была поставлена задача к 1 июля 1941 года сосредоточиться на фронте Подсевы, Горки, исключая Порхов. |
| In 1979, North Korea renegotiated much of its international debt, but in 1980 it defaulted on its loans except those from Japan. | В 1979 году Северная Корея была способна покрыть свой внешний долг, однако уже в 1980 году в стране случился дефолт: страна была признана банкротом по всем обязательствам, исключая долг Японии. |