Vol. II has not been issued in Russian since 1998, except 2001. |
Том II не издается на русском языке с 1998 года, исключая 2001 год. |
A draft act has been prepared by the Ministry of Labour and Social Policy. It would apply to all groups of insured persons (except individual farmers). |
Министерство труда и социальной политики подготовило соответствующий проект закона, который будет применяться в отношении всех категорий застрахованных лиц (исключая крестьян-единоличников). |
Requirements (except publication), fulfilled in six months, with "A" average. |
Требования (исключая публикации) выполнены за шесть месяцев со средней оценкой А |
She insists that Cain's a good guy except when he has a belt in his hand. |
Она настаивает на том, что Кейн - хороший парень, исключая те случаи, когда в его руках находится ремень. |
All responding States except Angola and Jamaica confirmed that their domestic legislation permitted access by their competent authorities to bank, financial or commercial records for the investigation and prosecution of offences covered by the Convention, as well as for securing confiscation. |
Все заполнившие вопросник государства, исключая Анголу и Ямайку, подтвердили, что их внутреннее законодательство разрешает доступ компетентных органов к банковским, финансовым или коммерческим документам для целей расследования или уголовного преследования в связи с преступлениями, охватываемыми Конвенцией, а также для обеспечения конфискации. |
The maximum number of points a driver can earn each weekend (except Monaco) is 32 and the maximum number for a team is 57. |
Максимальное количество очков которое может заработать гонщик (исключая Монако) - 32, а для команды 57. |
In 1982, Disney dropped the idea for individual ride tickets to a single admission price with unlimited access to all attractions, "except shooting galleries". |
В 1982 году Дисней оставил идею отдельной платы за аттракционы в пользу единой входной платы с неограниченным доступам к аттракционам, «исключая призовые тиры». |
The new currency retained all denominations of its predecessor except the $10,000 denomination, and also brought over the colour schemes of the old dollar. |
Новая валюта сохранила все номиналы предшественницы, исключая номинал в $10000, и сохранила цветовые схемы старых долларов. |
On 30 April, I met at Nairobi with a number of Somali leaders representing a wide spectrum of factions and clans, except those of General Aidid and Mr. Egal. |
30 апреля я встретился в Найроби с рядом сомалийских лидеров, представлявших широкий круг группировок и кланов, исключая группировки генерала Айдида и г-на Игаля. |
The Act also extends the law to cover broadcasting (except by the British Broadcasting Corporation and the Independent Television Commission) and cable and other media which involve recordings of visual images or sounds. |
Закон также распространяет действие правовых положений на радиовещание (исключая Британскую радиовещательную корпорацию и Независимую телевизионную комиссию), кабельную связь и другие средства, связанные с записью наглядных изображений или звука. |
Japan was the second largest contributor to the Organization; its current assessment nearly equalled the combined assessments of all the permanent members of the Security Council except the United States. |
Япония является вторым крупнейшим плательщиком взносов, уплачиваемых Организации; ее нынешний взнос почти равен общей сумме взносов всех постоянных членов Совета Безопасности, исключая Соединенные Штаты. |
The 100 series of the Staff Rules apply to all staff members except project personnel and staff members specifically recruited for conference and short-term services. |
Правила о персонале серии 100 распространяются на всех сотрудников, исключая персонал, работающий по проектам, и персонал, привлекаемый конкретно для обслуживания конференций и другой краткосрочной работы. |
Did it mean the amount left over after the unutilized balances had been returned to all countries except those that had explicitly indicated otherwise? |
Означает ли он сумму, оставшуюся после того, как неиспользован-ные остатки были возвращены всем странам, исключая тех, которые недвусмысленно указали на обратное? |
Yes, except Stateless Persons Conventions of 1954 and 1961 |
Да, исключая Конвенцию о статусе апатридов 1954 года и Конвенцию о сокращении безгражданства 1961 года |
HFCs have been banned in non-medical aerosol products and as solvents, except when used in closed systems, since 1 July 2003 and their use as a fire-extinguishing agent prohibited. |
С 1 июля 2003 года запрещено применение ГФУ в немедицинских аэрозольных продуктах и в качестве растворителей, исключая случаи их применения в замкнутых системах, а также запрещено их использование в качестве средства пожаротушения. |
You're the most accomplished liar I know, except maybe Jenny, but you trained her. |
Ты самый превосходный лжец из всех кого я знаю исключая, может быть, Дженни, но ты тренировала ее |
Why am I not surprised you'd take credit for every bombing except the one that killed two people? |
Почему то я не удивлен, что Вы признаетесь во всех взрывах, исключая тот, который убил двух человек. |
Finally it was agreed to keep silent about regulation of trade outside Europe, and to recognize the right of both parties to reciprocal indemnification for injuries suffered (except those suffered in the course of the hostilities, for which reciprocal immunities were granted). |
Наконец, стороны согласились больше не поднимать вопрос о регулировании торговли за пределами Европы, и признавать право обеих сторон на компенсацию за нанесённый ущерб (исключая тех пострадавших в ходе боевых действий, которым был предоставлен взаимный иммунитет). |
All music by Steven Wilson, all lyrics by Alan Duffy except "Radioactive Toy" by Wilson. |
Вся музыка написана Стивеном Уилсоном, вся лирика написана Аланом Даффи, исключая «Radioactive Toy» за авторством Уилсона. |
Create thumbnails for all images - If No then create thumbnails for images with 'smartresize' command only, if Yes then create thumbnails for all images except images with 'nosmartresize' command. |
Создавать эскизы для всех картинок - Если НЕТ, то эскизы будут создаваться только для картинок с командой 'smartresize'. Если ДА, то эскизы будут создаваться для всех картинок, исключая картинки с командой 'nosmartresize'. |
Of course, who knows where that could lead, except maybe, I don't know, couples' therapy? |
Конечно, кто знает к чему все это может привести, исключая наверно, я не знаю, семейную терапию. |
Among older men in ethnic minority groups, economic activity rates are close to those for white men except among Pakistani and Bangladeshi men aged 45 and over, for whom the rate is considerably lower. |
В группах этнических меньшинств среди мужчин старшего возраста уровень экономической активности близок к уровню белых мужчин, исключая пакистанцев и бангладешцев в возрасте 45 лет и выше, для которых этот уровень гораздо ниже. |
The most acceptable solution would be that the appeal is decided on by all the judges in the plenary, except those who made the first-instance decision. |
Наиболее приемлемым вариантом был бы следующий: решение по апелляционной жалобе принимается судом в полном составе, исключая тех судей, которые вынесли решение в первом случае. |
It is proposed to amend rule 40 to read: "1. All meetings of the Conference except plenary meetings shall be held with participation of States Parties and signatory States unless the Conference decides otherwise. |
Предлагается изменить правило 40 следующим образом: "1. Все заседания Конференции, исключая пленарные заседания, проводятся при участии Государств-Участников и подписавших Конвенцию Государств, если Конференция не примет иного решения. |
The project continues to simplify the processes of land registration and the decentralizing of land registration services through the establishment of eight (8) Land Registries in the regional capitals, except Accra which already had one. |
В рамках данного проекта продолжается упрощение процессов регистрации земель и децентрализации регистрационных служб за счет создания восьми (8) отделов земельного кадастра в столицах областей, исключая Аккру, где такая служба уже существует. |