Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Исключая

Примеры в контексте "Except - Исключая"

Примеры: Except - Исключая
Except I'm not going anywhere. Исключая случай, если я никуда не пойду.
Except they're not his daughters. Исключая тот факт, что они ему не дочери.
Except they whack on a big fee. Не исключая то, что они берут довольно большой гонорар.
Except they weren't Kennedy's bones. Исключая то, что это не были кости Кеннеди.
For other delegations, once the distinction between members and observers was dispensed with (except with regard to participation in decision-making), it was no longer necessary to depart from current practice. По мнению других делегаций, если нет никаких различий между членами и наблюдателями, исключая момент, связанный с участием в принятии решений, то нет и необходимости вносить изменения в сложившуюся практику.
Except profound feelings of loss, grief, and pain. Исключая сильные чувства потери, скорби и боли.
Except you, Jane, dear, of course. Исключая тебя, Джейн, дорогая.
Except the fact that this island has no U.S. extradition treaty and we showed up with limitless wealth. Исключая тот факт, что у этого острова нет соглашения об экстрадиции с США, а мы объявились с несметным богатством.
Except my life was bound to yours. Исключая, что моя жизнь связана с твоей.
Except at 12:04 because that's when the warden calls me. Исключая 00:04 - Потому что тогда начальник тюрьмы позвонит мне.
Except the ones saying "Barney." Исключая тех, кто скажут: "Барни".
Except me, because I just did it! Исключая меня, я то сделал!
Except if you're lucky once in a while, you might have one that's fun. Исключая то, что время от времени тебе может присниться что-то забавное.
Except when compelled to request a dissolution by an adverse vote on a confidence issue, the prime minister is allowed to choose the timing of dissolutions, and consequently the timing of general elections. Исключая случай, когда премьер-министр вынужден просить роспуска после поражения на голосовании о доверии правительству, он имеет право выбирать дату роспуска и всеобщих выборов.
Except as provided in article 18 (3), an acceptance is effective at the moment it reaches the offeror in accordance with article 18 (2). Исключая положение, предусмотренное в пункте З статьи 18, акцепт вступает в силу в момент, когда оферент получает о нем сообщение в соответствии с пунктом 2 статьи 18.
Except it wouldn't be Big block of Cheese Day without the speech. Исключая тот факт, что это не будет Днем большого куска сыра, без речи.
Except, yes, I did that. Исключая то, что да, я сделал это.
Except it's more prejudicial than probative, and they'd already invoked their right to counsel. Исключая то, что оно несет больше вреда, чем пользы, они уже сослались на свое право на адвоката.
Except when they are really vague and generic. Исключая моменты, когда все расплывчиво и обобщено.
Except where express provision is made to the contrary, all courts are open courts. Все суды являются открытыми судами, исключая случаи, когда действуют противоположные правила.
Except you let John know you're alive, therefore me. Исключая то, что ты дала Джону знать, что ты жива, а следовательно и мне.
Except you didn't... until now. Исключая то, что ты не пришел до сих пор.
Except, you know, you're quieter. Исключая то, что вы спокойней.
Except I like living so close to our families so they can help us with John, like tonight. Исключая то, что мне нравится жить поблизости от наших семей, таким образом они могут помогать нам с Джоном, как сегодня.
Except as specifically set forth in this Policy, Participants and contributing non-Participants do not grant any licenses to, or otherwise limit their rights in or to, their Contributions or any other Intellectual Property. 4. Исключая случаи, конкретно предусмотренные настоящей Политикой, Участники или вносящие Вклад Неучастники не выдают никаких лицензий или никаким отличным образом не ограничивают свои права в отношении своего Вклада или какой-либо другой Интеллектуальной собственности.