Английский - русский
Перевод слова Example
Вариант перевода Образец

Примеры в контексте "Example - Образец"

Примеры: Example - Образец
The book describes the country as a role model, as a living example for Russia and other countries. Книга описывает эту страну как образец для подражания, как живой пример для России и других государств.
This example serves to illustrate why a generic template for a national quality assurance framework with guidelines is a more realistic option than attempting to create a generic framework. Этот пример служит иллюстрацией того, почему стандартный образец национальных базовых принципов обеспечения качества вместе с руководством является более реалистичным вариантом, чем попытки выработать стандартные базовые принципы.
However, the powers given to the Roma Community Council to represent all Roma, not merely the indigenous population, were a good example which other States parties might wish to emulate. Вместе с тем, наделение Совета по делам цыганской общины полномочиями представлять всех цыган, а не только коренное население, является хорошим примером, который могли бы взять за образец другие государства-участники.
Can you give me an example, please, of what it is that you are selling? Можете предоставить мне образец того, что вы продаете?
Before you there's a true example of what I'm saying: Перед нами настоящий образец всего того, о чем я сказал,
By integration of individual TEMSTAT country maps, the map of the whole TEM region can be produced, the PowerPoint example of which would be displayed at the session. Посредством комплексной обработки карт ТЕАСТАТ для отдельных стран можно составить карту всего региона ТЕА, образец которой, подготовленный с использованием программы "PowerPoint", будет продемонстрирован на сессии.
Indeed, South Africa is an example of the retroactivity of nuclear weapons, and I think that this has to be constantly kept in mind as an important term of reference. Действительно, Южная Африка являет собой образец обратимости в том, что касается ядерного оружия, и мне думается, что это надо постоянно иметь в виду в качестве важного эталона.
In addition, Dennis Cooper cited Ministry's video for "Just One Fix", which featured footage of William S. Burroughs, as an early example of heroin chic. В дополнение, поэт и новеллист Деннис Купер цитировал видеоклип на песню Ministry «Just One Fix», включавший материалы с участием Уильяма С. Берроуза, как ранний образец героинового шика.
With its harmonious architectural design and rich plastic, it stands out as a representative example of an urban residential house of early 20th century, with rare consistently applied Art Nouveau style in Belgrade. Гармоничным архитектурным решением и пышной лепкой выделяется как представительный образец городского жилого дома начала 20 века, являющийся редким примером последовательно применения стиля модерна в Белграде.
He's an example to follow and the envy of all geezers in civvies. Это образец и зависть для всех чмырей и штатских!
The current trend is for countries to consolidate their financial regulatory apparatus into a single agency, with Britain's Financial Services Agency (FSA) a leading example. В настоящее время имеет место тенденция объединения аппаратов финансового регулирования стран в единый регулирующий орган, принимая за образец Управление Финансовых Услуг (FSA) Великобритании.
His work is firmly based on the internationally agreed standards of human rights and his advice to the interested Governments is a valuable example of successful preventive diplomacy. В своей работе Верховный комиссар твердо придерживается международно согласованных норм в области прав человека, и его рекомендации правительствам заинтересованных стран - ценный образец успешного применения принципов превентивной дипломатии.
The TIR secretariat was requested to modify the example accordingly, post it on the TIR website as well as to produce an informal document for the forthcoming session of the UNECE Working Party on Customs Questions affecting Transport in February 2004. Секретариату МДП было поручено соответствующим образом изменить данный образец, занести его на вебсайт МДП, а также подготовить неофициальный документ к следующей сессии Рабочей группы ЕЭК ООН по таможенным вопросам, связанным с транспортом, которая состоится в феврале 2004 года.
If already available at the time of the session, the Working Party may wish to review the example of the duly filled-in TIR Carnet reflecting a fictitious TIR transport operation between Austria and the Russian Federation. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть образец надлежащим образом заполненной книжки МДП с описанием несуществующей транспортной операции МДП между Австрией и Российской Федерацией, если он уже будет подготовлен до сессии.
Moreover, if serving members are expected to apply for membership of the new Appeals Tribunal and to submit an example of a judgment delivered by them, as well as the names of referees, this would seriously undermine their independence. Кроме того, если предполагается, что нынешние члены должны подавать свои кандидатуры для назначения в состав нового Апелляционного трибунала и представить образец вынесенного ими решения, а также фамилии арбитров, то это равнозначно серьезному ущемлению их независимости.
To adopt the enclosed example of a common format for the drafting of concluding observations and to include titles (subject headings) therein; Принять в работу прилагаемый к этому документу образец общей формы для подготовки заключительных замечаний и ввести в них заглавия (предметные рубрики);
An example of such a consignment note and instructions for completing it are to be found in appendix 22 ("CIM/SMGS Consignment Note Manual"). Образец накладной, руководство по ее заполнению приведены в Приложении 22 (Руководство по накладной ЦИМ/СМГС).
Extant temple architecturally represents a striking example of the national style of Russian architecture of the late 17th century, characteristic features of which are the five domes, the completion of the arch building, the framing of the domes of the Church. Дошедший до нашего времени храм в архитектурном отношении представляет собой яркий образец национального стиля русского зодчества конца XVII века, характерными чертами которого являются пятиглавие, завершение свода закомарами, обрамление куполов кокошниками.
Okay, well, Charlie is not an example of good health, so - Чарли не лучший образец здорового человека, так что...
It was suggested that the Statute of the International Court of Justice provided a good example for the election of judges, their status, the automatic acceptance of the Court's Statute by all Members of the United Nations and the modalities for instituting proceedings. Было предложено, что Статут Международного Суда являет собой хороший образец в отношении избрания судей, их статуса, автоматического признания Статута Суда всеми членами Организации Объединенных Наций и форм возбуждения разбирательств.
The Special Rapporteur should have followed the example of the Secretary-General's more balanced report, which gave the point of view of the Government of Myanmar immediately after each allegation, thus giving a fairer reflection of the real situation in the country. Специальному докладчику следовало бы взять за образец более сбалансированный доклад Генерального секретаря, в котором после каждого обвинения в адрес правительства Мьянмы приводится точка зрения этого правительства, что позволяет составить более объективную оценку реального положения дел в стране.
It is, rather, an example of a message of freedom, a model of pluralism and a space for dialogue and coexistence of different cultures and religions. Скорее, это пример послания свободы, образец плюрализма и место для ведения диалога и сосуществования различных культур и религий.
Model A, text following the example, replace approval number "002439" by "012439" and the words "in its original form" by "already included the 01 series of amendments". Образец А, текст, следующий за примером, номер официального утверждения "002439" заменить на "012439", а слова "в их первоначальном виде" на "которые уже включали поправки серии 01".
The Administrative Committee, taking note of a first draft of such an example authorization agreement as prepared by the TIR Secretary, decided to review the example agreement, possibly at its autumn session and once the TIRExB had finalized its work in this respect. Приняв во внимание первый проект такого образца уполномочивающего соглашения, подготовленный секретарем МДП, Административный комитет решил рассмотреть образец уполномочивающего соглашения, возможно, на своей осенней сессии, после того как ИСМДП завершит работу над этим вопросом.
Model A, amend the last sentence of the text beneath the example of approval mark, to read: Образец "А", изменить последнее предложение текста под схемой знака официального утверждения следующим образом: