I'm exactly the same size. |
Я совершенно того же размера. |
Dude, we are exactly the same. |
Чувак, мы совершенно одинаковые. |
That's exactly right, Jack. |
Совершенно верно, Джек. |
They're dressed exactly the same. |
Они совершенно одинаково одеты. |
This is staying exactly the way it is. |
Здесь всё останется совершенно неизменно. |
This kitchen is exactly the same. |
Твоя кухня совершенно не изменилась. |
Utah is exactly right, yes. |
Юта, совершенно правильно. |
No, you're exactly right. |
Нет, вы совершенно правы. |
I was exactly right. |
Я была совершенно права. |
That's exactly right, Your Honor. |
Совершенно верно, ваша честь. |
Exactly which documents were involved and who determined whether they were confidential or security-related? |
О каких именно документах идет речь и кто решает вопрос о наложении на них грифа "совершенно секретно"? |
He and I are exactly the same. |
Мы с ним совершенно одинаковы. |
Not exactly your style. |
Совершенно не ваш стиль. |
These things look exactly alike. |
Эти штуки совершенно одинаковые. |
Exactly, that's exactly right. |
Именно, совершенно точно. |
You really do look exactly alike. |
Вы действительно выглядят совершенно одинаковыми. |
Because our lives are exactly the same! |
Наши жизни совершенно одинаковые! |
It didn't exactly cramp her style. |
Это ей совершенно не мешало. |
Baby chair. That's exactly right. |
Детское кресло, совершенно верно. |
Instead, exactly the opposite happened. |
Между тем получилось совершенно обратное. |
You're exactly right, Tom. |
Ты совершенно прав, Том. |
Two people who look exactly alike. |
Два человека выглядят совершенно одинаково. |
That's exactly how you say it, Florence. |
Вы совершенно правы, Флоренс. |
That's exactly what it was, Commissioner. |
Вы совершенно правы, комиссар. |
I'm doing it exactly right. |
У меня получается совершенно верно. |