Английский - русский
Перевод слова Exactly
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Exactly - Совершенно"

Примеры: Exactly - Совершенно
Indeed, it is unlikely that any two contractors will assemble their bids in exactly the same way. Более того, мало вероятно, чтобы заявки каких-либо двух отдельных подрядчиков были подготовлены совершенно одинаково.
Its three-pronged approach of containment, deterrence, and openness to negotiation is exactly the right course to pursue. Ее трехсторонний подход сдерживания, устрашения и открытости к переговорам является совершенно правильным курсом действий.
They are in contradiction with resolution 1244 and are exactly the opposite of what we want to achieve. Они противоречат резолюции 1244 и представляют собой нечто совершенно противоположное тому, чего мы хотим добиться.
Today, we must do exactly the reverse. Сегодня мы должны сделать совершенно противоположное.
Yet exactly the opposite is the trend today. Сегодня же наблюдается совершенно противоположная тенденция.
On the other hand, foreign investors and their home countries might have exactly the opposite concern. С другой стороны, иностранные инвесторы и страны их базирования могут иметь совершенно противоположную причину для беспокойства.
These events, they're exactly like one of your plots. Эта цепь событий, она совершенно такая же, как один из ваших сюжетов.
Every building in this place looks exactly the same. Все здания здесь выглядят совершенно одинаково.
No, they're exactly perfect... a decent range, steady but not flat. Нет, он совершенно безупречен... приличный диапазон, устойчивый, но не ровный.
You know, Al, you bought at exactly the wrong time. Ал, ты приобрел квартиру в совершенно неподходящее время.
The majority had stood by in silence while a conference entrusted with the mission of countering racism became a vehicle for exactly the opposite. Большинство же молчаливо наблюдало за тем, как конференция, которая должна была быть посвящена борьбе против расизма, превратилась в инструмент достижения совершенно противоположной цели.
why exactly don't you trust the v's? почему вы совершенно не доверяете Ви?
All right, well... 12 points down doesn't exactly sound fine. Ну тогда ладно... значит, падение на 12 пунктов это совершенно нормально.
This whole idea that everything needs to be exactly the same works for a very very few strand of companies, and not for everybody else. Сама идея, что всё должно быть совершенно одинаковым, работает только в нескольких компаниях, а не у всех подряд.
Well, that's not exactly conclusive now, is it? Хотя это совершенно неважно, да?
And what you find is that the car seats and the lap-and-shoulder belts, when it comes to saving lives, fatalities look exactly identical. Мы видим, что детские сиденья и плечевые и поясные ремни, когда речь идёт о спасении жизни, выглядят совершенно одинаково.
It was - you don't exactly have your own thoughts when you're with them. Это... у меня не было совершенно никаких мыслей, когда я был с ними.
The dominance of EBE in TEBE implies that the patterns of these two variables are exactly the same (compare charts 5 and 6). Преобладание ВБР в ОВБР означает, что эти два переменных показателя имеют совершенно одинаковую характеристику (см. диаграммы 5 и 6).
Its operational focus is exactly right, and it sends a strong message that terrorism can never be justified, no matter what the context. Ее цель совершенно верна, кроме того, она является красноречивым предупреждением о том, что терроризм не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах, независимо от контекста.
I'm having lunch with Declan, the other one you don't exactly approve of. Я иду на ланч с Декланом, еще одним человеком, которого ты совершенно не одобряешь.
I mean the M. O wasn't exactly "normal," If you now what I mean. Я имею в виду, что М.О. не был совершенно... нормальным, если ты понимаешь о чем я.
Could it be, Alex, that you were there for exactly the opposite reason? Может быть такое, Алекс, что вы там были по совершенно противоположным причинам?
General Satish Nambiar, a member of the High-level Panel, and Mr. Mortimer, representing the Secretary-General, explained that exactly the opposite was intended. Один из членов Группы высокого уровня генерал Сатиш Намбьяр и г-н Мортимер, представлявший Генерального секретаря, пояснили, что имелось в виду совершенно противоположное.
I could tell people I have two outfits exactly alike. Я могу сказать людям, что у меня есть два совершенно одинаковых костюма.
These events are exactly like one your plots. Эта цепь событий, она совершенно такая же, как один из ваших сюжетов.