Indeed, it is unlikely that any two contractors will assemble their bids in exactly the same way. |
Более того, мало вероятно, чтобы заявки каких-либо двух отдельных подрядчиков были подготовлены совершенно одинаково. |
Its three-pronged approach of containment, deterrence, and openness to negotiation is exactly the right course to pursue. |
Ее трехсторонний подход сдерживания, устрашения и открытости к переговорам является совершенно правильным курсом действий. |
They are in contradiction with resolution 1244 and are exactly the opposite of what we want to achieve. |
Они противоречат резолюции 1244 и представляют собой нечто совершенно противоположное тому, чего мы хотим добиться. |
Today, we must do exactly the reverse. |
Сегодня мы должны сделать совершенно противоположное. |
Yet exactly the opposite is the trend today. |
Сегодня же наблюдается совершенно противоположная тенденция. |
On the other hand, foreign investors and their home countries might have exactly the opposite concern. |
С другой стороны, иностранные инвесторы и страны их базирования могут иметь совершенно противоположную причину для беспокойства. |
These events, they're exactly like one of your plots. |
Эта цепь событий, она совершенно такая же, как один из ваших сюжетов. |
Every building in this place looks exactly the same. |
Все здания здесь выглядят совершенно одинаково. |
No, they're exactly perfect... a decent range, steady but not flat. |
Нет, он совершенно безупречен... приличный диапазон, устойчивый, но не ровный. |
You know, Al, you bought at exactly the wrong time. |
Ал, ты приобрел квартиру в совершенно неподходящее время. |
The majority had stood by in silence while a conference entrusted with the mission of countering racism became a vehicle for exactly the opposite. |
Большинство же молчаливо наблюдало за тем, как конференция, которая должна была быть посвящена борьбе против расизма, превратилась в инструмент достижения совершенно противоположной цели. |
why exactly don't you trust the v's? |
почему вы совершенно не доверяете Ви? |
All right, well... 12 points down doesn't exactly sound fine. |
Ну тогда ладно... значит, падение на 12 пунктов это совершенно нормально. |
This whole idea that everything needs to be exactly the same works for a very very few strand of companies, and not for everybody else. |
Сама идея, что всё должно быть совершенно одинаковым, работает только в нескольких компаниях, а не у всех подряд. |
Well, that's not exactly conclusive now, is it? |
Хотя это совершенно неважно, да? |
And what you find is that the car seats and the lap-and-shoulder belts, when it comes to saving lives, fatalities look exactly identical. |
Мы видим, что детские сиденья и плечевые и поясные ремни, когда речь идёт о спасении жизни, выглядят совершенно одинаково. |
It was - you don't exactly have your own thoughts when you're with them. |
Это... у меня не было совершенно никаких мыслей, когда я был с ними. |
The dominance of EBE in TEBE implies that the patterns of these two variables are exactly the same (compare charts 5 and 6). |
Преобладание ВБР в ОВБР означает, что эти два переменных показателя имеют совершенно одинаковую характеристику (см. диаграммы 5 и 6). |
Its operational focus is exactly right, and it sends a strong message that terrorism can never be justified, no matter what the context. |
Ее цель совершенно верна, кроме того, она является красноречивым предупреждением о том, что терроризм не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах, независимо от контекста. |
I'm having lunch with Declan, the other one you don't exactly approve of. |
Я иду на ланч с Декланом, еще одним человеком, которого ты совершенно не одобряешь. |
I mean the M. O wasn't exactly "normal," If you now what I mean. |
Я имею в виду, что М.О. не был совершенно... нормальным, если ты понимаешь о чем я. |
Could it be, Alex, that you were there for exactly the opposite reason? |
Может быть такое, Алекс, что вы там были по совершенно противоположным причинам? |
General Satish Nambiar, a member of the High-level Panel, and Mr. Mortimer, representing the Secretary-General, explained that exactly the opposite was intended. |
Один из членов Группы высокого уровня генерал Сатиш Намбьяр и г-н Мортимер, представлявший Генерального секретаря, пояснили, что имелось в виду совершенно противоположное. |
I could tell people I have two outfits exactly alike. |
Я могу сказать людям, что у меня есть два совершенно одинаковых костюма. |
These events are exactly like one your plots. |
Эта цепь событий, она совершенно такая же, как один из ваших сюжетов. |