BPAV noted that the social security system for people in need, including elderly people without assistance or persons with disabilities was actively evolving. |
БООВ отметило, что система социального обеспечения нуждающихся, включая беспомощных престарелых лиц или инвалидов, активно развивается. |
Today, the world is evolving faster than ever. |
Сегодня мир развивается быстрее, чем когда-либо. |
Since ICT activities are continually evolving, it is important to clearly define ICT within the context of the United Nations. |
Поскольку информационно-техническая деятельность непрерывно развивается, важно дать четкое определение ИКТ в контексте Организации Объединенных Наций. |
Three main patterns for South-South cooperation appear to be evolving in the area of population assistance. |
В области народонаселения процесс оказания помощи в интересах сотрудничества Юг-Юг развивается в основном по трем направлениям. |
The model is constantly evolving, but its basic development has been completed and reviewed. |
Эта модель постоянно развивается, но ее базовая разработка уже завершена и стала предметом обзора. |
The consolidation process is being prepared by the Project Review Committee and is evolving according to consultations with member States. |
Процесс укрупнения проходит на базе подготовительной работы Комитета по обзору проектов и развивается по результатам консультаций с государствами-членами. |
The absolute values given to education and health are evolving in two different directions. |
Абсолютная ценность, придаваемая образованию и здравоохранению, развивается в двух различных направлениях. |
It's fully automated and constantly evolving. |
Эта штука полностью автоматическая и постоянно развивается. |
You see, there's no constant, the situation is continually evolving. |
Видите ли, нет констант, ситуация постоянно развивается. |
The Views the Committee had adopted showed that its jurisprudence was evolving and not static and took into account current reality. |
Принятые им заключения показывают, что его судебная практика развивается, не стоит на месте и учитывает реалии текущего дня. |
The city character has been evolving towards the service economy as new industrial development takes mostly place at the border of the Upper Silesian Metropolitan Union. |
Городской характер развивается в сторону экономики обслуживания, поскольку новое промышленное развитие занимает в основном место на границе Верхнесилезского столичного союза. |
Maybe what I'm saying is... the world might be evolving the way a person evolves. |
Я говорю о том, что мир развивается так же, как развиваются люди. |
Julian Sanchez: I'm going to make an observation about the way remix culture seems to be evolving... |
Джулиан Санчес: Я собираюсь поделиться с вами мыслями о том, как, мне кажется, развивается культура ремикса... |
This would appear to be particularly important in countries in transition, where the regulatory and legislative framework is much more recent and may still be evolving. |
Это, как представляется, имеет особо важное значение в странах, находящихся на переходном этапе, где нормативная и законодательная основа появилась только в последнее время и, возможно, по-прежнему развивается. |
The economic and financial situation in Cambodia is evolving positively, and the performance criteria subscribed to by the Government with international organizations have been achieved. |
Экономическое и финансовое положение в Камбодже развивается в позитивном направлении, и критерии выполнения соглашений, заключенных правительством с международными организациями, соблюдаются. |
The program may be evolving faster than we thought. |
Может быть эта программа развивается быстрее, чем мы думали? |
The situation in the region is constantly evolving, but unfortunately not yet in the optimal direction. |
Ситуация в регионе постоянно развивается, хотя, к сожалению, пока не в лучшем направлении. |
Apart from national incorporation of international standards, a number of legal systems are evolving independently towards greater recognition of corporate criminal liability for violations of domestic law. |
Помимо инкорпорации международных норм во внутригосударственное право, ряд правовых систем независимо развивается в сторону большего признания корпоративной уголовной ответственности за нарушения внутренних законов. |
Although the concept is not new, it is evolving. |
Хотя эта концепция не нова, она непрерывно развивается. |
In short, the United Nations is evolving with the times. |
Короче говоря, Организация Объединенных Наций, меняясь со временем, развивается. |
This process is evolving today in accordance with concluded treaties and unilateral measures. |
В настоящее время он активно развивается в соответствии с заключенными договорами и односторонними мерами. |
The Polish legal framework on anti-terrorism issues is being consistently developed and adjusted to evolving circumstances. |
Нормативно-правовая база Польши по контртеррористическим вопросам постоянно развивается и корректируется с учетом изменяющихся обстоятельств. |
United Nations reform is a process that has to evolve with the evolving international situation. |
Реформа Организации Объединенных Наций - это процесс, который развивается в зависимости от эволюции международной ситуации. |
Some formal legal requirements may be in conflict with electronic forms but the approach to that matter is evolving. |
Некоторые официальные юридические требования могут вступать в противоречие с электронными формами, однако подход к этому вопросу постоянно развивается. |
Mr. Ishikawa (Japan) said that United Nations peacekeeping had been evolving since its inception and had now become multidimensional, with broader roles and responsibilities. |
Г-н Исикава (Япония) говорит, что деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира со времени начала ее осуществления непрерывно развивается и в настоящее время имеет многопрофильный характер, более широкие функции и обязанности. |