Английский - русский
Перевод слова Evidense
Вариант перевода Свидетельство

Примеры в контексте "Evidense - Свидетельство"

Все варианты переводов "Evidense":
Примеры: Evidense - Свидетельство
The independent expert believes that their readiness for such a meeting could be taken as evidence of their commitment to his mandate. По мнению независимого эксперта, их готовность принять участие в такой встрече можно рассматривать как свидетельство их уважения к его мандату.
The maturation of the discussions over the years was mentioned as evidence of advancement in global governance. Тот факт, что с годами обсуждения стали более профессиональными, был расценен как свидетельство успехов в сфере глобального управления.
Testimony of this kind, which may be highly subjective, cannot take the place of evidence. Показание такого рода, которое может носить весьма субъективный характер, не должно приниматься как подлинное свидетельство.
He also highlighted the rise of Senator Barack Obama to the status of a real presidential contender as evidence of improvement. Он также отметил достижение сенатором Бараком Обамой статуса реального кандидата в президенты как свидетельство прогресса.
The Committee looked forward to seeing evidence of further progress during its consideration of the State party's next periodic report. Комитет с нетерпением ожидает возможности увидеть свидетельство дальнейшего прогресса во время его рассмотрения очередного периодического доклада государства-участника.
This is more than ample evidence that Ghana supports international efforts to promote and protect human rights globally. Это более чем наглядное свидетельство того, что Гана поддерживает международные усилия по поощрению и защите прав человека на глобальном уровне.
In any court of law, that's evidence that would hold up. В любом суде, действующем по нормам общего права, это свидетельство, которое было бы решающим.
So we have evidence of some type of radiation poisoning which was in direct correlation with the Ark of the Covenant. Таким образом у нас есть свидетельство некоторой разновидности радиационного отравления, связанной с Ковчегом Завета.
There's evidence of older remodelings. Есть свидетельство о более ранних восстановлениях.
We've heard evidence that Mr Paddick took a call just prior to the attack. Мы получили свидетельство, того что мистер Пэддик ответил на звонок прямо перед нападением.
No matter what you do, it's just more evidence against you. Неважно, что вы делаете, это лишь еще одно свидетельство против вас.
Further evidence as to why we should ignore it. Еще одно свидетельство, почему мы должны игнорировать это.
Furthermore, evidence was not admissible to show that a gratification was customary in a profession, social occasion or similar context. Кроме того, свидетельство о том, что вознаграждение является обычным для данной профессии, делового мероприятия или аналогичных обстоятельств, считается неприемлемым.
This evidence suggests that optic nerve injury in PION patients is caused by more than just anemia and low blood pressure. Это свидетельство предполагает, что оптическое повреждение нерва у больных PION обусловлено чем то большим, чем просто анемия и низкое кровяное давление.
Tourists must have valid passports and visas, as well as evidence of yellow fever immunization. Для посещения с туристической целью Чада необходимо иметь при себе действительные паспорта и визы, а также свидетельство вакцинации против жёлтой лихорадки.
The real evidence our world is coming to an end - Настоящее свидетельство того, что приближается конец света - то, что
Some evidence can be found in those features of the American economy that we believe others should emulate. Определенное свидетельство этому можно обнаружить в тех особенностях американской экономики, который, как мы полагаем, должны подражать другие страны.
They could have worker status before receiving a residence permit if they provided evidence of employment in the form of a contract. Они могут получить статус работающего лица и до получения вида на жительства в том случае, если они предоставляют свидетельство о своем трудоустройстве в виде контракта.
Empirically, there is no clear evidence that public enterprises pollute more than private enterprises. В эмпирическом плане трудно найти свидетельство того, что государственные предприятия загрязняют окружающую среду в большей степени, чем предприятия частные.
All this is further evidence of our intention to help push forward towards the global elimination of nuclear weapons. И вот все это являет собой дальнейшее свидетельство того, что мы намерены способствовать наращиванию динамики в сторону глобальной ликвидации ядерного оружия.
We will recognize that it is clear evidence of what can happen if intolerance, racism and greed are allowed to triumph. Мы признаем, что это - убедительное свидетельство того, что может произойти, если нетерпимости, расизму и алчности будет позволено восторжествовать.
Her message is irrefutable evidence they're still alive! Её сообщение - это свидетельство того, что они всё еще живы!
Is there evidence that that's relevant? А что есть свидетельство, имеющее к этому отношение?
The author asserts that the new evidence systematically addressed the issues raised by the Tribunal, including his level of knowledge of Falun Gong. Автор утверждает, что новое свидетельство систематически разбирает проблемы, поднятые Трибуналом, и в том числе уровень его знаний о Фалуньгун.
Third, the State issues a birth certificate, a personal document to attest birth registration and the most visible evidence of the State's legal recognition of the child. В-третьих, государство выдает свидетельство о рождении - личный документ, подтверждающий регистрацию рождения и являющийся самым наглядным подтверждением правового признания государством конкретного ребенка.