The independent expert believes that their readiness for such a meeting could be taken as evidence of their commitment to his mandate. |
По мнению независимого эксперта, их готовность принять участие в такой встрече можно рассматривать как свидетельство их уважения к его мандату. |
The maturation of the discussions over the years was mentioned as evidence of advancement in global governance. |
Тот факт, что с годами обсуждения стали более профессиональными, был расценен как свидетельство успехов в сфере глобального управления. |
Testimony of this kind, which may be highly subjective, cannot take the place of evidence. |
Показание такого рода, которое может носить весьма субъективный характер, не должно приниматься как подлинное свидетельство. |
He also highlighted the rise of Senator Barack Obama to the status of a real presidential contender as evidence of improvement. |
Он также отметил достижение сенатором Бараком Обамой статуса реального кандидата в президенты как свидетельство прогресса. |
The Committee looked forward to seeing evidence of further progress during its consideration of the State party's next periodic report. |
Комитет с нетерпением ожидает возможности увидеть свидетельство дальнейшего прогресса во время его рассмотрения очередного периодического доклада государства-участника. |
This is more than ample evidence that Ghana supports international efforts to promote and protect human rights globally. |
Это более чем наглядное свидетельство того, что Гана поддерживает международные усилия по поощрению и защите прав человека на глобальном уровне. |
In any court of law, that's evidence that would hold up. |
В любом суде, действующем по нормам общего права, это свидетельство, которое было бы решающим. |
So we have evidence of some type of radiation poisoning which was in direct correlation with the Ark of the Covenant. |
Таким образом у нас есть свидетельство некоторой разновидности радиационного отравления, связанной с Ковчегом Завета. |
There's evidence of older remodelings. |
Есть свидетельство о более ранних восстановлениях. |
We've heard evidence that Mr Paddick took a call just prior to the attack. |
Мы получили свидетельство, того что мистер Пэддик ответил на звонок прямо перед нападением. |
No matter what you do, it's just more evidence against you. |
Неважно, что вы делаете, это лишь еще одно свидетельство против вас. |
Further evidence as to why we should ignore it. |
Еще одно свидетельство, почему мы должны игнорировать это. |
Furthermore, evidence was not admissible to show that a gratification was customary in a profession, social occasion or similar context. |
Кроме того, свидетельство о том, что вознаграждение является обычным для данной профессии, делового мероприятия или аналогичных обстоятельств, считается неприемлемым. |
This evidence suggests that optic nerve injury in PION patients is caused by more than just anemia and low blood pressure. |
Это свидетельство предполагает, что оптическое повреждение нерва у больных PION обусловлено чем то большим, чем просто анемия и низкое кровяное давление. |
Tourists must have valid passports and visas, as well as evidence of yellow fever immunization. |
Для посещения с туристической целью Чада необходимо иметь при себе действительные паспорта и визы, а также свидетельство вакцинации против жёлтой лихорадки. |
The real evidence our world is coming to an end - |
Настоящее свидетельство того, что приближается конец света - то, что |
Some evidence can be found in those features of the American economy that we believe others should emulate. |
Определенное свидетельство этому можно обнаружить в тех особенностях американской экономики, который, как мы полагаем, должны подражать другие страны. |
They could have worker status before receiving a residence permit if they provided evidence of employment in the form of a contract. |
Они могут получить статус работающего лица и до получения вида на жительства в том случае, если они предоставляют свидетельство о своем трудоустройстве в виде контракта. |
Empirically, there is no clear evidence that public enterprises pollute more than private enterprises. |
В эмпирическом плане трудно найти свидетельство того, что государственные предприятия загрязняют окружающую среду в большей степени, чем предприятия частные. |
All this is further evidence of our intention to help push forward towards the global elimination of nuclear weapons. |
И вот все это являет собой дальнейшее свидетельство того, что мы намерены способствовать наращиванию динамики в сторону глобальной ликвидации ядерного оружия. |
We will recognize that it is clear evidence of what can happen if intolerance, racism and greed are allowed to triumph. |
Мы признаем, что это - убедительное свидетельство того, что может произойти, если нетерпимости, расизму и алчности будет позволено восторжествовать. |
Her message is irrefutable evidence they're still alive! |
Её сообщение - это свидетельство того, что они всё еще живы! |
Is there evidence that that's relevant? |
А что есть свидетельство, имеющее к этому отношение? |
The author asserts that the new evidence systematically addressed the issues raised by the Tribunal, including his level of knowledge of Falun Gong. |
Автор утверждает, что новое свидетельство систематически разбирает проблемы, поднятые Трибуналом, и в том числе уровень его знаний о Фалуньгун. |
Third, the State issues a birth certificate, a personal document to attest birth registration and the most visible evidence of the State's legal recognition of the child. |
В-третьих, государство выдает свидетельство о рождении - личный документ, подтверждающий регистрацию рождения и являющийся самым наглядным подтверждением правового признания государством конкретного ребенка. |