Английский - русский
Перевод слова Evidense
Вариант перевода Свидетельство

Примеры в контексте "Evidense - Свидетельство"

Все варианты переводов "Evidense":
Примеры: Evidense - Свидетельство
Similarly, there is no objective evidence attesting to the complainant's father being arrested the only evidence comes from family sources. Кроме того, нет никаких объективных доказательств, подтверждающих арест отца заявителя единственное свидетельство поступило от его родственников.
Once we make this evidence, it belongs to us. После того, как мы делаем это свидетельство, оно принадлежит нам.
We got all the photographic evidence we need. Мы получили все фотографическое свидетельство(очевидность), в котором мы нуждаемся.
Perhaps it is evidence that this product itself. Возможно, это свидетельство того, что этот продукт сам.
Actually, I have photographic evidence that you can. Ну, вообще-то, у меня есть фотографическое свидетельство того, что тебе можно.
I offer in evidence a baptismal certificate... Как доказательство предлагаю вам свидетельство о крещении церкви Пресвятой Богородицы Гриндейла.
Evidence of this departure was apparent weeks ago. Свидетельство отхода от этой позиции стало очевидным несколько недель назад.
Maybe evidence that she was drugged. Может, свидетельство того, как её накачивают.
In relation to the lack of documentary evidence, Landoil replied that it could not provide such evidence because the evidence was left at the project sites during the demobilisation. Свидетельство в форме аффидавита носило общий характер, и в нем этот работник сообщил, что подготовленный в то время письменный отчет был утерян.
What it says is that the author is objecting to a legitimate piece of evidence that he did not challenge at the proper time, and that he should have contested it, adducing evidence in his favour against the incriminating evidence. При этом следует сказать, что если автор возражает против обоснованного свидетельства, которое он не опротестовал в подходящий момент, ему необходимо было высказать в этой связи свои возражения и представить доказательства, опровергающие официальное свидетельство.
5Not only is there 5no forensic evidence, 5there is evidence 5of there being no forensic evidence, 5which, frankly, is impossible. Причем, это не просто несудебная улика, мы также имеем свидетельство того, что судебных улик в деле нет, а это, говоря откровенно, полная чепуха.
Concerning the question of information that might be withheld from a detainee's counsel, he pointed out that in accordance with evidence procedures, a ministry could issue a certificate declaring certain evidence to be confidential. В отношении материалов дела, которые могут не представляться адвокату задержанного лица, г-н Бласс указывает, что на основании ордонанса о средствах доказывания прокурор может выдавать свидетельство, удостоверяющее конфиденциальный характер некоторых фактических доказательств.
Nevertheless, the same evidence was subsequently taken into consideration in the judgement handed down by the National High Court. Тем не менее указанное свидетельство было впоследствии учтено в решении, вынесенном Национальной судебной коллегией.
Second, evidence of consent has been found in the parties' conduct in performing the contract. Во-вторых, свидетельство согласия находили в поведении сторон при исполнении договора.
It had provided the evidence that validated the theory of inflation and allowed the standard model to work again. Это обеспечило свидетельство, что утвердило теорию инфляции и позволило стандартной модели работать снова.
This is the evidence I was planning on turning over. Это свидетельство того, что я планировала поворот.
If Mr. Fornum is executed, the state will have destroyed crucial evidence for the plaintiff. Если мистера Форнума казнят, штат уничтожит важнейшее свидетельство для истца.
Ray... faith is the evidence of things not seen. Рэй... вера - это свидетельство вещей невидимых.
If the DOJ finds any concrete evidence of foreign money... Если Министерство Юстиции найдет какое-либо свидетельство иностранных денег...
The testimony of one angry, nearsighted neighbor shouldn't outweigh all other evidence. Свидетельство одного раздражённого близорукого соседа не может перевесить другие доказательства.
Fresh evidence has come to life as to who is responsible. Ќовое свидетельство пришло к тем, кто ответственен.
Any evidence of tampering goes right up the chain of command. Любое свидетельство о взломе сразу ведет к начальству.
There's also evidence of eosinophilia in the lungs. Также есть свидетельство эозинофилии в легких.
And there, pterosaurs left particularly vivid evidence of their presence. И там птерозавры оставили особенно яркое свидетельство своего присутствия.
Neal and I will dig into the donations and the evidence from the safe house. Мы с Нилом просмотрим дарственные и свидетельство службы безопасности.