Английский - русский
Перевод слова Evidense
Вариант перевода Свидетельство

Примеры в контексте "Evidense - Свидетельство"

Все варианты переводов "Evidense":
Примеры: Evidense - Свидетельство
includes any letter or document conferring or containing any evidence of rights in respect of any security. включает любое письмо или документ, передающие или содержащие какое-либо свидетельство наличия прав в отношении какой-либо ценной бумаги».
This is indisputable evidence of our increased welfare! Это - неоспоримое свидетельство нашего возросшего благосостояния!
This imputation procedure describes the actual compilation practice in Canada when analysts have had evidence of significant cases and had sufficient data to confidently improve the quality of industry statistics. Такая процедура исчисления отражает фактическую практику составления счетов в Канаде, когда у аналитика есть свидетельство о существенных случаях и достаточно данных, чтобы уверенно улучшить качество промышленной статистики.
This accumulation of reserves is seen by some observers as evidence of mercantilist policies that violate International Monetary Fund (IMF) rules against exchange rate manipulation. Такое накопление резервов рассматривается некоторыми наблюдателями как свидетельство проведения меркантилистской политики, которая нарушает правила Международного валютного фонда (МВФ), не допускающие манипуляций с валютными курсами.
The evidence was presented to the Supreme Court, but the Court determined that it was immaterial in its judgement of 3 February 2004. Это свидетельство было представлено Верховному суду, который, однако, в своем решении от З февраля 2004 года отметил, что оно не имеет значения.
Those trends are unfortunate evidence that the measures taken in the various components of the United Nations system have brought little material progress. Эти тенденции - тревожное свидетельство того, что меры, принимаемые в различных компонентах Организации Объединенных Наций, не приносят сколь-либо значительного ощутимого прогресса.
The financial instrument is a written evidence of indebtedness that is freely (unconditionally) transferable as a substitute for cash; Финансовый инструмент представляет собой письменное свидетельство задолженности с правом свободной переуступки (без дополнительных условий) взамен денежной наличности;
In a complicated and multidimensional international environment, there is vivid evidence that the United Nations role in conflict prevention and mediation, peacekeeping and peacebuilding is increasingly in demand. В условиях сложной и многообразной международной обстановки существует несомненное свидетельство того, что деятельность Организации Объединенных Наций в сферах предотвращения конфликтов, посредничества, миротворчества и миростроительства становится все более необходимой.
Suicides of women could be classified as cases of violence against women if there was evidence to suggest that violence had caused the suicide. Самоубийства женщин можно классифицировать как случаи насилия в отношении женщин, если имеется свидетельство того, что причиной самоубийства является насилие.
I mean, as evidence in an ongoing investigation, right? Я имею в виду, как свидетельство в продолжающемся расследовании, правильно?
As evidence of irregular inscriptions, the mission received a written and signed testimony of a voter who was on the special electoral roll without having submitted a request. Одним из примеров такой незаконной регистрации является случай, когда миссия получила письменное свидетельство одного из избирателей, фамилия которого была найдена в специальном избирательном списке, хотя просьбы о включении в него он не направлял.
He underlined the evidence that tyre wear would contribute to air pollution not only with solid particulates but also with gaseous pollutants. Он обратил особое внимание на свидетельство того, что износ шин сопровождается загрязнением воздуха не только в связи с выбросами твердых частиц, но и в результате образования газообразных загрязнителей.
The legal requirement of corroboration implies that the evidence of a woman is not trustworthy enough or reliable enough to be taken on its own without corroboration. Такое законодательное требование свидетельствует о том, что свидетельство женщины само по себе не является достаточно надежным и заслуживающим доверия, чтобы выносить решение только на его основании без дополнительного подтверждения.
No, what you have here at best is corroborating evidence Нет, единственно хорошее, что у тебя есть, это подкрёпленное свидетельство.
The victims and the wounded among humanitarian workers have shown only yesterday how grave the situation has become; they are further evidence of the need to act. Только одни вчерашние события, когда пострадали люди и получили ранения гуманитарные сотрудники, показывают, насколько серьезной является сложившаяся ситуация; это еще одно свидетельство того, что мы должны действовать.
The Court of Appeal accepted the evidence that the effects of the Regulation disproportionately burden women particularly, because most sole support parents are women. Апелляционный суд принял к сведению свидетельство о том, что последствия регулирующих документов являются несоразмерным бременем особенно для женщин, потому что единственными родителями, которые являлись поддержкой и опорой детям, были женщины.
Engineering Projects also failed to provide any documentary evidence that it, and not the employees, incurred the alleged costs. Кроме того, "Инжиниринг проджектс" не предоставила никаких документальных свидетельство того, что заявленные в претензии расходы были оплачены не работниками, а именно самой компанией.
The evidence to this is 17 countries the ballet has toured and the enthusiastic audience reception everywhere the ballet performs. Свидетельство этому - более чем успешные гастроли балета в 17 странах мира, и восторженный прием спектаклей летнего проекта москвичами, гостями столицы и иностранными туристами.
Biased interpretation offers an explanation for this effect: seeing the initial evidence, people form a working hypothesis that affects how they interpret the rest of the information. Одним из объяснений этого эффекта является предвзятая интерпретация: когда человек видит первоначальное доказательство (свидетельство), оно формирует рабочую гипотезу, влияющую на то, как она интерпретирует всю последующую информацию.
Evidence of the area's first inhabitants dates back 3,000 years, much of which are from a site called the San Dieguito Complex, located in the El Pinacate Zone. Свидетельство о первых обитателях местности, где находится город, датируется 3500 лет назад, и большая часть доказательств пребывания человека в здешних местах расположены в Комплексе Сан Диегито (San Dieguito), расположенном в Зоне Эль Пинакате (El Pinacate).
Various critics are seizing on such statements as evidence that the Fed is incompetent, and that its independence should be curtailed, or worse. Различные критики уцепились за эти заявления как за свидетельство некомпетентности ФРС и стали настаивать, что ее независимость должна быть ограничена, а то и хуже.
Another useful aspect of the nature of soft law is that it often can be used to evidence opinio juris on applying or interpreting a treaty. Другим полезным аспектом, вытекающим из природы мягкого права является то, что оно часто может быть использовано как свидетельство обязательной нормы международного права (opinio juris) для применения или интерпретации договора.
If I can find historical evidence in the library that contradicts the Link, some people may believe they're being lied to. Если я могу найти историческое свидетельство в библиотеке, которая противоречит информации доступной в канале Связи, некоторые люди могут поверить, что им лгут.
All are available as evidence to show that the Sudan has been aiding these armed bandits in its grand scheme of destabilizing Uganda. Все это можно продемонстрировать как свидетельство того, что Судан оказывает помощь этим вооруженным бандитам в рамках своего широкомасштабного плана, целью которого является дестабилизация положения в Уганде.
In accordance with article 8, a suspect or accused person who requests the assignment of counsel must produce evidence of the inability to remunerate counsel. В соответствии со статьей 8 подозреваемый или обвиняемый, который просит назначить ему адвоката, должен предоставить свидетельство о том, что он не в состоянии оплатить услуги защиты.