Английский - русский
Перевод слова Evidense
Вариант перевода Свидетельство

Примеры в контексте "Evidense - Свидетельство"

Все варианты переводов "Evidense":
Примеры: Evidense - Свидетельство
They must rigorously carry out the relevant legal stipulations regarding the strict prohibition of the use of torture to extort confessions, and must exclude any evidence that may have been extracted by torture. Они должны неукоснительно исполнять соответствующие правовые положения, касающиеся строгого запрещения применения пыток для получения признаний, и исключать любое свидетельство, которое могло быть получено под пыткой.
That accumulation of reserves is seen by some observers as evidence of mercantilist policies, but concerned countries perceive that strategy to be driven by the need to self-protect against future currency and financial crises or to be able to deal with a possible banking crisis. Такое накопление резервов рассматривается некоторыми наблюдателями как свидетельство проведения меркантилистской политики, однако соответствующие страны утверждают, что такая стратегия определяется необходимостью самозащиты от валютных и финансовых кризисов в будущем или защиты от возможного банковского кризиса.
Evidence of an admission can only be given by a person who perceived it first hand or by tendering a document in which it is recorded. Свидетельство факта признания может быть дано только тем лицом, которое было непосредственным свидетелем этого, или в форме документа, в котором оно зарегистрировано.
The failure of the 2005 NPT Review Conference to arrive at an agreed result has been perceived as evidence that the nuclear non-proliferation regime is in a state of crisis and that it faces the risk of erosion. Неспособность Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО добиться согласованного результата была воспринята как свидетельство того, что режим ядерного нераспространения находится в кризисном состоянии и сталкивается с риском эрозии.
Mr. Guest (Assistant Director, Population Division, Department of Economic and Social Affairs) said that as yet there was only preliminary evidence of the effect of the economic downturn on migratory flows. Г-н Гест (заместитель директора Отдела по народонаселению Департамента по экономическим и социальным вопросам) говорит, что пока имеется лишь предварительное свидетельство воздействия экономического спада на миграционные потоки.
As evidence of good cooperation with an NGO, some cases had been brought to court by Casa Alianza, with which the Government worked. Как свидетельство эффективного взаимодействия с НПО несколько дел были переданы на рассмотрение суда организацией «Каса Альянса», с которой сотрудничает правительство.
The certificate also stated that his life was in danger. On 2 October 2007, the Migration Board refused to re-examine the case as the submitted document was considered to have little value as evidence. В справке также говорилось, что его жизни угрожает опасность. 2 октября 2007 года Миграционная комиссия отказала ему в пересмотре дела, поскольку было признано, что как свидетельство представленный документ не имеет большого веса.
Also taken into account was evidence that indicated that the staff member had not acted alone, but with assistance of other staff members, whose conduct was not investigated. Было учтено также свидетельство о том, что сотрудник действовал не один, а при соучастии других сотрудников, поведение которых не подверглось расследованию.
Evidence of the existence of persistent organic pollutants as a mixture in the environment (e.g. PCB + DDT) Свидетельство наличия в окружающей среде стойких органических загрязнителей в виде смеси (например, ПХБ + ДДТ)
As stated in 8.2.1.5 and 8.2.1.7, it is required to produce evidence of work on board an appropriate vessel for the specialization course on the carriage of gases or chemicals in order to receive the certificate referred to in 8.2.1.2. Как указано в пунктах 8.2.1.5 и 8.2.1.7, для того чтобы получить свидетельство, упомянутое в пункте 8.2.1.2, в случае специализированного курса по перевозке газов или химических продуктов требуется представить подтверждение стажа работы на соответствующем судне.
In the Root-Phillimore plan, this provision read: "International custom, as evidence of a common practice in use between nations and accepted by them as law". В плане Рута-Филимора это положение гласило: «Международный обычай, как свидетельство общей практики, используемой в отношениях между государствами и принятой ими в качестве правовой нормы».
Such "clear and unmistakable evidence" has also been inferred from arbitration agreements stating that "any and all" disputes are to be resolved by arbitration. Такое "ясное и очевидное свидетельство" также следует из арбитражных соглашений, в которых указывается, что "любой и все" споры регулируются в арбитражном порядке.
Yet, the communicant did not sufficiently substantiate how the lack of such efforts in relation to this particular procedure should be seen as evidence of a systematic failure of the Party concerned to assist the public and facilitate its participation in decision-making. Однако автор сообщения недостаточно пояснил, почему отсутствие таких усилий в связи с данной конкретной процедурой должно рассматриваться как свидетельство систематического неоказания соответствующей Стороной помощи общественности и непринятие мер по содействию ее участию в процессе принятия решений.
Will you at least delay the procedure until we've had a chance to review the evidence? Можете вы, по крайней мере, отложить процедуру, чтобы мы могли рассмотреть свидетельство?
And so what we are seeing is evidence of a refined technique that was being handed down over thousands and thousands of years, all over the world. То, что мы видим - свидетельство усовершенствованной техники, которая передавалась из поколения в поколение тысячами лет по всему миру.
The importance of the discovery lies in the fact that corroboration of these shells' association with stones found in the area would give us the earliest evidence of human occupation in Mexico, one of the oldest on the entire American continent. Значение этого открытия заключается в том, что, если будет доказана связь между этими находками и каменными орудиями, найденными в этой зоне, мы получим самое древнее свидетельство заселения Мексики человеком и одно из самых древних свидетельств появления человека на американском континенте.
But there is evidence that many countries are assigning increasing priority to prevention programmes for young people, while increasing the scale of existing interventions as they build community and political support for these initiatives. Вместе с тем имеется свидетельство того, что многие страны придают все большее значение программам предупреждения курения среди молодых людей, увеличивая при этом масштабы принимаемых мер по мере того, как они мобилизуют общинную и политическую поддержку этих инициатив.
Days later, the ECK's head publicly acknowledged that Kibaki supporters had pressured him to announce the "results" immediately, despite the clear evidence of vote rigging. Несколько дней спустя глава ИКК публично признал, что сторонники Кибаки оказали на него давление с целью немедленно объявить «результаты», несмотря на явное свидетельство фальсификаций в голосовании.
The longer is the history of any country, including the greater interest and hope there looking for traces of the past - tangible evidence that a few thousand years ago lived and created here people usually stimulates our imagination. Чем дольше это история любой страны, в том числе больший интерес, и надеюсь, что ищет следы прошлого - материальное свидетельство того, что несколько тысяч лет назад жили и творили здесь люди обычно стимулирует наше воображение.
Indeed, evidence from an unpublished collection of letters from Burns to Robert Ainslie reveals the Poet's fascination with Charlotte, in that he considered naming one of his own illegitimate children Charlotte after her. Действительно, свидетельство из неопубликованной коллекции писем Бернса Роберту Эйнсли свидетельствует об увлечении поэта Шарлоттой, и что он рассматривает возможность присвоения имени одной из своих незаконнорожденных дочерей Шарлотты в честь неё.
In a genetic study conducted in 2009, preliminary evidence requiring further DNA replication suggested that variation of the RELN gene (SNP rs362719) may be associated with susceptibility to bipolar disorder in women. В 2009 году в ходе генетического анализа получено предварительное, требующее репликации, свидетельство в пользу того, что вариация гена RELN (SNP rs362719) ассоциирована с предрасположенностью к биполярному расстройству у женщин.
Beautiful arms are not only a pass to the magical world of open dresses, but an evidence of how well you can look after yourself. А ведь красивые руки - это не только пропуск в волшебный мир открытых платьев, но и свидетельство того, что вы хорошо за собой следите.
Documentary evidence about Fiol referred to on September 18, 1490: Fiol accused Johann and Nikolaus Svedlera of Neuburg of the theft of paper kept in his workshop in Kraków. Следующее документальное свидетельство о Фиоле относится к 18 сентября 1490 года: Фиоль обвинил бакалавра Иоганна и Николауса Сведлера из Нойбурга в краже бумаги, хранившейся в его мастерской в Кракове.
William Phipps in the Anglican Theological Review and author James Basker have interpreted the first stanza of "Amazing Grace" as evidence of Newton's realization that his participation in the slave trade was his wretchedness, perhaps representing a wider common understanding of Newton's motivations. Уильям Фиппс в своей книге «Аннотируемая антология гимнов» и Джеймс Бэскер интерпретировали первую строфу «Amazing Grace» как свидетельство осознания Ньютоном того, что его участие в работорговле было ничтожным, возможно, представляя более широкое понимание побуждений Ньютона.
Yet instead of accepting the refutations the followers of Marx re-interpreted both the theory and the evidence in order to make them agree. Однако вместо того, чтобы признать это опровержение, последователи Маркса переинтерпретировали и теорию и свидетельство с тем, чтобы привести их в соответствие.