And why I can't blame him when he eventually leaves. |
И поэтому я не буду винить его, если он когда-нибудь решит уйти. |
Well - It had to end eventually. |
Ну, это когда-нибудь должно было закончиться. |
Don't worry, guys, he has to give up eventually. |
Не беспокойтесь, парни, когда-нибудь он сдастся. |
Jeff, you did say we would let him in eventually. |
Джефф, ты ведь говорил, что когда-нибудь мы его все же примем. |
It was bound to happen eventually. |
Так что это должно было когда-нибудь произойти. |
It has to stop eventually, right? |
Оно же когда-нибудь прекратится, да? |
Maybe, eventually, who knows? |
Может, в будущем, когда-нибудь... |
Well, you'll see it eventually, right? |
Когда-нибудь ты все равно его увидишь, правда? |
We struggle so hard to hold onto these things that we know are going to disappear eventually. |
Мы так отчаянно боролись, чтобы сохранить все это, то, что, мы знаем, все равно когда-нибудь исчезнет. |
Well, with any luck it should come back to you eventually. |
Ну, если повезет когда-нибудь вы все вспомните. |
Hoping that, eventually, one day, their kids will come up and talk to them, which never happens. |
Надеясь, что, возможно, когда-нибудь их дети придут и поговорят с ними, чего никогда не случается. |
Well, no, I know, but it might eventually. |
Я знаю, но когда-нибудь продастся. |
You'll find all the answers eventually with enough time and study and the right sort of tools. |
Когда-нибудь вы найдете ответы на все вопросы, нужно только время, исследования и правильные инструменты. |
But you are, too... Leaving eventually, right? |
Но ты ведь тоже... когда-нибудь уйдёшь отсюда. |
Yes, well, law of averages demands that I'll eventually be right. |
Ладно, хорошо, закон о средних говорит что я когда-нибудь в конце-концов окажусь прав |
We not only value our artists for what they can bring to the stage but also for what they can eventually contribute when their performing days are over. |
Мы ценим наших артистов не только за то, что они могут принести на сцену, но и за тот вклад, который они смогут сделать когда-нибудь в будущем, когда дни их выступлений на сцене останутся позади. |
The sun will eventually burn out, leaving the Earth a cold, lifeless cinder, but I figure by then I' get a scarf. |
Солнце когда-нибудь перегорит, оставив Земле лишь холодный безжизненный пепел, но, думаю, к тому времени я просто прикуплю себе шарф. |
He trusted that it would eventually be possible to establish a world court for the protection of human rights; to do so would constitute a bold step in the universal implementation and enforcement of human rights. |
Оратор выражает надежду, что когда-нибудь станет, наконец, возможным создать всемирный суд для защиты прав человека; это будет смелый шаг по пути к всеобщему осуществлению прав человека и обеспечению их соблюдения. |
If it isn't her, it doesn't mean they won't eventually find her. |
Даже если это не она, это не значит, что они не найдут ее когда-нибудь. |
Humankind has every reason to hope for a day when the major part of the resources of the world will eventually be diverted from acquiring the means for our self-destruction to our self-survival and sustainable development. |
Человечество имеет все основания надеяться на то, что когда-нибудь большая часть ресурсов планеты в конечном итоге будет направляться не на средства самоуничтожения, а на выживание и устойчивое развитие. |
Eventually... but not before Voyager does a great deal of damage. |
Когда-нибудь - да, но уже после того, как "Вояджер" нанесет вам большой вред. |
Eventually I'd like to get my degree in hospitality, and hopefully someday I can run my own restaurant. |
В конечном итоге я бы хотел получить диплом в сфере гостеприимства, и надеюсь, когда-нибудь Я могу вести свой собственный ресторан. |
These days will come to an end Eventually, I'll part with her |
Когда-нибудь настанет конец нашим дням, придёт время расстаться. |
He'll have to come through eventually. |
Когда-нибудь он ведь пройдёт. |
You'll love me eventually. |
Когда-нибудь ты всё равно станешь моей. |