Английский - русский
Перевод слова Eventual
Вариант перевода Конечном итоге

Примеры в контексте "Eventual - Конечном итоге"

Примеры: Eventual - Конечном итоге
Adequate monitoring systems are also necessary for the eventual REDD mechanism and for continued and reliable forest biodiversity assessment. Соответствующие системы мониторинга необходимы также для разработки в конечном итоге механизма сокращения выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов, и для проведения непрерывной и надежной оценки биоразнообразия лесов.
It is high time that reason prevail and that we move towards a regulation of the veto, with a view to its eventual elimination. Уже давно пора возобладать здравому смыслу, а нам - перейти к регулированию права вето, имея в виду его ликвидацию в конечном итоге.
She finished third behind Marie-Elaine Thibert, the runner-up of the competition and Wilfred Le Bouthillier, the eventual winner. К сожалению она заняла З-е место после Мари-Элен Тибер, и Wilfred Le Bouthillier, который в конечном итоге стал победителем шоу.
Not only does this place innocent lives in needless danger, but history teaches us that the longer we wait, the more dramatic and costly to all concerned the eventual intervention will be. Такой подход без нужды ставит под угрозу жизнь ни в чем не повинных людей и, как учит история, чем дольше мы ждем, тем с большими трагедиями и расходами будут сопряжены меры, которые в конечном итоге придется принимать.
The continuous and intense surveillance by the UAS added to the pressure on the group, thus contributing to its weakening and eventual retreat. Постоянное интенсивное наблюдение, осуществлявшееся с помощью БАС, создало дополнительное давление на эту группу, что помогло ослабить ее и в конечном итоге заставило ее отступить.
Unlike its neighbour Australia, New Zealand has not yet held a referendum on the matter, but a number of prominent politicians believe that an eventual move to republicanism is inevitable. В отличие от своего соседа, Австралии, Новая Зеландия ещё не проводила референдум по этому вопросу, но ряд видных политиков (в том числе нынешний премьер-министр, Джон Ки) считает, что в конечном итоге переход к республиканскому строю неизбежен.
We are now ascertaining the details of those offers as part of our ongoing contingency planning for the possible eventual establishment of a United Nations peacekeeping operation under the right conditions. В настоящее время мы, непрерывно занимаясь планированием действий на случай непредвиденных обстоятельств, выясняем детали этих предложений для возможного развертывания в конечном итоге - при наличии надлежащих условий - операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The proposals presented in chapters II to IV above are therefore intended to ensure that the forthcoming final phases of the drawdown of UNAMSIL are calibrated in such a way that they would dovetail into the eventual smooth transition to national primary responsibility for security. Поэтому изложенные в главах II-IV настоящего доклада предложения призваны обеспечить, чтобы предстоящие заключительные этапы сокращения численности МООНСЛ были проработаны таким образом, чтобы это способствовало в конечном итоге плавному переходу к передаче на национальный уровень основной ответственности за обеспечение безопасности.
By this time Sterge was having financial difficulties (which ended in action by the Securities and Exchange Commission) and was compelled to sell off many of his players, including Eusebio, who went to the eventual champions Toronto Metros-Croatia. К этому времени Стердж начал испытывать финансовые трудности, связанные с операциями с ценными бумагами на биржах, и был вынужден продать многих игроков, включая Эйсебио, который отправился в конечном итоге к «Торонто Метрос-Кроэйша».
Lee Buchheit, a leading sovereign-debt attorney and the man who managed the eventual Greek debt restructuring in 2012, was harshly critical of the authorities' failure to face up to reality. Ли Бакхайт, ведущий юрист по проблемам суверенного долга и человек, который руководил в конечном итоге реструктуризацией греческого долга в 2012 году, выступил с резкой критикой отказа властей смотреть в лицо реальности.
The establishment of the World Trade Organization (WTO), although still in its initial stage, augurs well for the eventual realization of a transparent, balanced and effective world trading regime. Создание Всемирной торговой организации (ВТО), которая все еще находится на начальном этапе своего существования, служит хорошим залогом успешного создания в конечном итоге транспарентного, сбалансированного и действенного режима в сфере международной торговли.
A large and generous - and prompt - effort will also be required from EU which should include a significant proportion of non-debt finance in its assistance, as well as efforts to prepare Yugoslavia for eventual accession to the Union. Серьезная и масштабная - причем в кратчайшие сроки - поддержка потребуется и от ЕС, который должен включить в свою помощь предоставление значительных по объему финансовых ресурсов, не приводящих к образованию задолженности, а также принять меры по подготовке Югославии к присоединению в конечном итоге к ЕС.
The overall goal would be to develop and demonstrate the synergies of the different verification technologies in the eventual comprehensive test-ban treaty monitoring system. Общая цель заключалась бы в том, чтобы разработать разнообразные технологии проверки и продемонстрировать возможности их соединения разработки в конечном итоге всеобъемлющей системы проверки осуществления договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
We are encouraged by this first step, which Croatia observes as the beginning of eventual wider responsibility of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) Alliance in implementing a peace plan for Bosnia and Herzegovina and Croatia. Нас обнадеживает этот первый шаг, который Хорватия рассматривает как кладущий начало процессу взятия на себя в конечном итоге более широкой ответственности союзом стран - членов Организации Североатлантического договора (НАТО) за выполнение мирного плана для Боснии и Герцеговины и Хорватии.
His lack of experience was evident as he lost to the eventual silver medalist, Mircea Şimon of Romania. Отсутствие опыта было ясно видно, как он проиграл по очкам в конечном итоге будущему серебряный призёру Мирчу Шимону из Румынии.
Given the eventual outcome of the MAI, it is unnecessary to provide a blow-by-blow examination of the Agreement originally envisaged in the Sub-Commission resolution. Учитывая то, как в конечном итоге завершился процесс работы над МСИ, нет необходимости проводить подробный анализ Соглашения, как это первоначально было предусмотрено в резолюции Комиссии 83/.
We urge States in other regions to take similar initiatives towards regional confidence-building and eventual global nuclear disarmament as means of achieving the objective of a nuclear-weapon-free world. Мы обращаемся с призывом к государствам других регионов выступить с аналогичными инициативами в целях укрепления регионального доверия и в конечном итоге достижения глобального ядерного разоружения в качестве средства для создания мира, свободного от ядерного оружия.
Entering the NCAA Division 1 championships on top of this 3rd-place finish, Evans won his opening match before losing a close 3-0 decision to the eventual national champion, Robbie Waller. Выйдя в первом дивизионе NCAA на 3-ое место, Эванс выиграл свой стартовый матч, проиграв в конечном итоге будущему национальному чемпиону Робби Уоллеру.
Those structures should be seen to be working for all South Africans in the control and eventual elimination of violence. Необходимо показать, что эти структуры служат интересам всех южноафриканцев и содействуют установлению контроля над насилием и, в конечном итоге, его ликвидации.
We hope that our debate in this common forum will make possible a better understanding of this concept and a better definition of the framework governing its eventual application. Надеемся, что наши обсуждения на этом общем форуме позволят лучше разобраться в этой концепции и точнее обозначить рамки, которыми в конечном итоге будет определяться его применение.
These immense humanitarian concerns remain one of the main driving forces behind Thailand's commitment to the Ottawa Convention on banning landmines and to the eventual establishment of a mine-free world. Эти серьезнейшие гуманитарные соображения остаются одной из главных факторов, лежащих в основе приверженности Таиланда Оттавской конвенции, запрещающей наземные мины, и цели полного освобождения мира от мин в конечном итоге.
The eventual arrangement was that the Panel received single-entry visas, valid for one month, and a subsequent extension for another month while in Khartoum. В конечном итоге установился такой порядок, что Группа получала одноразовую визу сроком на один месяц, а затем, когда находилась в Хартуме, продлевала ее еще на один месяц.
The year 2009 has seen one paramount development: the goal of nuclear disarmament and the eventual total elimination of nuclear weapons has been put back on the global agenda. Год 2009й ознаменовался кардинальным событием: в глобальную повестку дня была возвращена цель ядерного разоружения, а в конечном итоге и полной ликвидации ядерного оружия.
The questions are how can the Peacebuilding Commission position itself through ongoing discussions on the post-2015 development agenda and what will its eventual agreement imply for the Commission. Это касается и того, какую позицию может занять Комиссия по миростроительству в продолжающихся обсуждениях повестки дня в области развития на период после 2015 года, и того, что будет означать для Комиссии принятое в конечном итоге соглашение.
It makes the eventual re-entry happen earlier, but raises questions regarding liability issues, because the geographic region of the entry into the atmosphere could not be accurately predicted. Это позволяет ускорить в конечном итоге вхождение объекта в плотные слои атмосферы, но ставит целый ряд вопросов, связанных с ответственностью, поскольку точный географический район вхождения объекта в атмосферу предсказать невозможно.