Английский - русский
Перевод слова Eventual
Вариант перевода Конечном итоге

Примеры в контексте "Eventual - Конечном итоге"

Примеры: Eventual - Конечном итоге
Advocacy by several child protection organizations contributed to his eventual release. Благодаря заступничеству нескольких организаций по защите детей он был в конечном итоге выпущен на свободу.
Documentation with a view to eventual prosecution. Сбор документации с целью осуществления в конечном итоге судебного преследования.
The control measures are designed, through phased implementation, to work towards the eventual elimination of substances that deplete the ozone layer. Меры регулирования сформулированы таким образом, чтобы посредством их поэтапного осуществления добиться в конечном итоге ликвидации веществ, которые разрушают озоновый слой.
Action 1: Canada's international security policy continues to promote the non-proliferation, reduction and eventual elimination of nuclear weapons. В рамках своей политики в сфере международной безопасности Канада продолжает способствовать нераспространению, сокращению запасов и ликвидации в конечном итоге ядерного оружия.
The identification, confiscation and eventual recovery of criminal assets is an effective tool in the fight against drugs and crime. Одним из эффективных средств борьбы с наркотиками и преступностью является выявление, конфискация и возвращение в конечном итоге активов, полученных преступным путем.
That landmark event set an important precedent for the eventual realization of a two-State solution. Это эпохальное событие создало важный прецедент в деле осуществления в конечном итоге концепции двух государств.
The patrols were nevertheless a valuable confidence-building measure and a step towards eventual independent monitoring, once the security situation allows. Тем не менее, патрулирование являлось важной мерой укрепления доверия и шагом в направлении организации в конечном итоге независимого мониторинга при условии, если это позволит обстановка в области безопасности.
As all know, Japan has been a strong advocate for the non-proliferation and eventual elimination of weapons of mass destruction. Как всем известно, Япония является решительным поборником нераспространения и ликвидации в конечном итоге оружия массового уничтожения.
The eventual breakdown of the peace was triggered by increasing conflict between Athens and several of Sparta's allies. В конечном итоге разрыв мирного договора был спровоцирован нарастанием конфликта между Афинами и несколькими союзниками Спарты.
The Italians were the eventual winners, in a decision likely to upset South Korea. В конечном итоге итальянцы выиграли тендер, это решение расстроило Южную Корею.
The British made it clear, however, that they were determined to bring Fiji to self-government and eventual independence. Однако англичане дали ясно понять, что они преисполнены решимости привести Фиджи к самоуправлению и в конечном итоге к независимости.
An independence campaign gained momentum after 1961, when the British agreed to permit additional self-government and eventual independence. Кампания в поддержку независимости набрала обороты после 1961 года, когда британцы согласились разрешить дополнительное самоуправление и в конечном итоге независимость.
The economic benefits demonstrated by this research motivated the eventual flowering of organometallic chemistry and its close connection to industry. Экономические выгоды, демонстрируемые этим исследованием предопределили в конечном итоге расцвет металлоорганической химии и ее тесную связь с промышленностью.
His perseverance in both his physical and spiritual training led to his eventual enlightenment. Подобная настойчивость, физическая и духовная закалки в конечном итоге привели его к просветлению.
This, it is hoped, will stimulate intergovernmental discussions and lead to an eventual understanding and consensus. Это, как предполагается, активизирует обсуждение на межправительственном уровне и в конечном итоге приведет к общему пониманию и консенсусу.
The decision on Principles represents a starting-point for a gradual programme for the eventual but complete elimination of nuclear weapons. Решение о Принципах представляет собой отправную точку в поэтапной программе полной ликвидации в конечном итоге ядерного оружия.
The Committee recommends that the Government review its policy on the death penalty with a view to its eventual abolishment. Комитет рекомендует правительству пересмотреть свою политику в отношении смертного приговора, чтобы в конечном итоге отменить его.
Too great a disjuncture from reality will doom the Security Council to eventual irrelevance. Чрезмерная оторванность от реальной ситуации обречет Совет Безопасности на то, что он в конечном итоге окажется не у дел.
The Agency will attach great importance to preparations for the eventual transfer of its installations, services and programmes to local authorities. Агентство будет уделять большое внимание подготовке к передаче в конечном итоге в ведение местных властей его объектов, служб и программ.
Without undermining bilateral or regional agreements, these judicial cooperation agreements would establish the basis for the eventual formation of an international tribunal against organized crime. Не подрывая двусторонних или региональных договоренностей, такие соглашения о сотрудничестве в судебной области создали бы основу для формирования в конечном итоге международного трибунала по борьбе с организованной преступностью.
Some have been reasonably successful, and, others appear to promise eventual settlement. Некоторые из этих операций были вполне успешными, другие, кажется, сулят урегулирование в конечном итоге.
It is suggested that any negotiation in the CD would be more likely to secure eventual universal adherence. Предполагается, что любые переговоры в рамках КР давали бы больше шансов на обеспечение в конечном итоге универсального присоединения.
He believed that a fair and even-handed discussion of his delegation's proposal would lead to its eventual acceptance by the Committee. Он полагает, что справедливое и беспристрастное обсуждение предложения его делегации приведет в конечном итоге к его принятию Комитетом.
The study describes a number of long-term issues which were responsible for the recent food crisis and its eventual abatement. В исследовании анализируюется ряд долгосрочных проблем, которые явились причиной недавнего продовольственного кризиса и его в конечном итоге ослабления.
This has allowed us to participate fully in international efforts to prepare for the Treaty's eventual entry into force. Это позволило нам принимать в полной мере участие в международных усилиях по подготовке вступления этого Договора в силу в конечном итоге.