Английский - русский
Перевод слова Eventual
Вариант перевода Последующего

Примеры в контексте "Eventual - Последующего"

Примеры: Eventual - Последующего
The strengthening of the national police remains a key prerequisite for the Mission's eventual withdrawal from Haiti. В этой связи одним из главных условий последующего ухода МООНСГ из Гаити является укрепление национальной полиции.
Since oversight recommendations, by nature, are not mandatory, their acceptance and eventual implementation often require repeated follow-up and lengthy discussions. Поскольку рекомендации надзорного характера по своей природе не являются обязательными, для их признания и последующего осуществления нередко требуются неоднократное принятие последующих мер и проведение продолжительных обсуждений.
Sustainable stability can only be reached through peace and eventual prosperity. Устойчивая стабильность может быть достигнута путем достижения мира и последующего процветания.
Several draft bilateral agreements with other countries are being studied with a view to their eventual signature. В настоящее время изучаются проекты нескольких двусторонних соглашений с другими странами с целью их последующего подписания.
Various commissions of the Council draft reports on specific issues for discussion and decision in the Council and their eventual submission to the Sultan. Различные комиссии Совета готовят доклады по конкретным вопросам для обсуждения и принятия решений в Совете и их последующего представления султану.
Children who had been tattooed to mark them for eventual extermination. Дети, отмеченные татуировками, отобраны для последующего истребления.
The Centre for Human Rights will continue to assist in the revision and preparation of the code, for eventual adoption by the National Assembly. Центр по правам человека будет продолжать оказывать содействие в пересмотре и подготовке кодекса для последующего принятия его Национальным собранием.
Draft rules of procedure will be discussed with a view to their eventual adoption at the first meeting of the Parties. Будет проведено обсуждение проекта правил процедуры с целью его последующего принятия на первом совещании Сторон.
It is frequently the case that inflows themselves contribute to the eventual reversal through their effect on macroeconomic conditions. Во многих случаях сам приток капитала является причиной последующего оттока в связи с его воздействием на макроэкономическую конъюнктуру.
There had been strong support for drafting a protocol, despite reservations as to its nature and eventual relationship to the Convention. Была выражена решительная поддержка идее выработки проекта протокола, несмотря на оговорки в отношении его характера и последующего соотношения с Конвенцией.
Therefore, the Security Council should continue to make the necessary preparations for the eventual rehatting of AMISOM. Поэтому Совет Безопасности должен продолжить необходимую подготовку для последующего изменения статуса АМИСОМ.
These efforts will need to be reinforced through the eventual deployment of a civilian police component in the mission. Эти усилия необходимо будет подкрепить за счет последующего развертывания компонента гражданской полиции в составе Миссии.
We believe that it is appropriate to move swiftly to begin discussion of the draft optional protocol, with a view to its eventual adoption. Мы полагаем, что целесообразно ускорить начало обсуждения проекта факультативного протокола с целью его последующего принятия.
The participants of these preparatory colloquia adopted on the basis of general reports draft resolutions for discussion and eventual endorsement by the Congress. Участники этих подготовительных коллоквиумов приняли на основе общих докладов проекты резолюций для обсуждения и последующего утверждения Конгрессом.
The successful conduct of these elections and their acceptance by the majority will pave the way for the eventual drawdown of UNIPSIL. Успешное проведение таких выборов и их принятие большинством населения создаст основу для последующего свертывания ОПООНМСЛ.
This draft should be submitted through the Programme and Budget Committee to the Industrial Development Board, for eventual approval by the General Conference. Такой проект должен быть представлен Совету по промышленному развитию через Комитет по программным и бюджетным вопросам для последующего утверждения Генеральной конференцией.
Building FARDC capacity is essential to conducting such operations, and to achieve conditions for the eventual MONUC drawdown. Укрепление потенциала ВСДРК является важнейшим элементом для проведения таких операций и для создания условий для последующего вывода МООНДРК из страны.
The document will set out the procedures to be followed by warships apprehending pirates who may be transferred to Mauritius for eventual prosecution. В этом документе будут определены процедуры для соблюдения военными кораблями при задержании пиратов, которые могут быть переданы Маврикию для последующего судебного преследования.
According to 130 country office reports in 2012, the potential for eventual scaling up or replication was a major factor in making programmatic choices. Согласно 130 докладам страновых отделений, представленных в 2012 году, наличие потенциала для последующего расширения масштабов или воспроизведения проектов явилось основным фактором при выборе программ.
Moving ahead hastily and taking risks could therefore lead to a repetition of the mistakes that led to the failure and eventual demise of the Human Rights Commission. Поэтому поспешные и рискованные шаги могут привести к повторению ошибок, ставших причиной неудачи и последующего роспуска Комиссии по правам человека.
Developing effective verification capabilities and arrangements in this area will be critical to sustaining systematic progress towards achieving reductions in nuclear weapons and their eventual elimination. Создание эффективных возможностей и механизмов контроля в этой области будет иметь решающее значение для поддержания систематического прогресса в деле сокращения запасов ядерного оружия и их последующего уничтожения.
We should seriously consider how best it should be modified, circumscribed or diluted in consonance with the present realities and to pave the way towards its eventual elimination. Нам следует серьезно рассмотреть наилучшие пути его изменения, ограничения или ослабления в соответствии с нынешней реальностью и подготовить почву для последующего упразднения.
The Secretary-General is requested to report to the Committee at its next meeting on the advances made in a consolidated manner for eventual appropriation. Генеральному секретарю предлагается представить Комитету на его следующей сессии сводный доклад о произведенных авансовых выплатах на предмет последующего расходования средств.
With the assistance of the Department of Economic and Social Affairs and a number of other programmes, the Governments of small island developing States prepared project portfolios for eventual presentation to a donors' conference. При содействии Департамента по экономическим и социальным вопросам и ряда других программ правительства малых островных развивающихся государств подготовили комплексы проектов для последующего представления на конференции доноров.
Political will, early coordination of responses and international solidarity were identified as being crucial to the eventual resolution of such situations. Политическая воля, координация ответных действий на самом раннем этапе и международная солидарность назывались в качестве решающих факторов последующего урегулирования таких ситуаций.