The expenditure on preparing and holding the second meeting of the Parties appears to be almost three times the estimated overall requirement for that activity, even without taking into account the substantial contribution in kind from the Government of Kazakhstan. |
Как представляется, уровень расходов, связанных с подготовкой и проведением второго Совещания Сторон, почти в три раза превысит сметный размер общих потребностей по этой деятельности даже без учета значительного взноса правительства Казахстана, произведенного в натуральной форме. |
For the biennium 2010-2011, information technology resources are estimated at $301.5 million, reflecting an increase of $11.4 million (or 3.9 per cent). |
На двухгодичный период 2010 - 2011 годов сметный объем ресурсов на информационные технологии составляет 301,5 млн. долл. США, что свидетельствует об увеличении объема ассигнований на 11,4 млн. долл. США (или 3,9 процента). |
It is estimated that the total additional requirements of $1,439,800 could be met from within the overall resources appropriated under section 2 of the programme budget for the biennium 2008-2009 through the mechanism of integrated global management of resources. |
Общий сметный объем дополнительных потребностей в 1439800 долл. США может быть покрыт за счет общих ресурсов, выделенных по разделу 2 бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов через механизм комплексного общеорганизационного управления ресурсами. |
The resource requirements to undertake consultative missions to Haiti and Washington, D.C., in 2012 are estimated at $21,900, for which provision has not been made in the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. |
Сметный объем расходов в связи с поездками для проведения консультаций на Гаити и в Вашингтоне, О.К., в 2012 году составляет 21900 долл. США, ассигнования для покрытия которых в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов не предусмотрены. |
As a result of the action taken by the Security Council for the expanded operation of UNPOS, the total estimated requirements for the period from 1 June through 31 December 2005 amount to $5,017,400 net ($5,394,600 gross). |
З. В результате принятого Советом Безопасности решения о расширении деятельности ПОООНС общий сметный объем потребностей в средствах на период с 1 июня по 31 декабря 2005 года составляет 5017400 долл. США нетто (5394600 долл. США брутто). |
Notes, in this regard, that estimated after-service health insurance liabilities, in particular on the accrual and actuarial basis, increased significantly during the intervening period; |
отмечает в этой связи, что сметный объем обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку, в частности определенный количественно-суммовым и актуарным методом, за прошедший период существенно возрос; |
At the end of 1995 the estimated usable cash at the Organization's disposal is projected to be as follows: |
Согласно прогнозам, по состоянию на конец 1995 года сметный объем свободных наличных средств, имеющихся в распоряжении Организации, составит: |
Total estimated programme expenditure for the biennium 1998-1999 is calculated to reach $91.7 million, or 80 per cent of the originally approved budget for the biennium of $115 million. |
Согласно расчетам общий сметный объем расходов по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов должен достичь 91,7 млн. долл. США, или 80 процентов от первоначально утвержденного бюджета на этот двухгодичный период в размере 115 млн. долларов США. |
The level of resources estimated to be required until the completion of the implementation of the system at all duty stations as contained in the tenth progress report, has remained unchanged (see present report, paras. 29-34). |
Сметный объем ресурсов, который потребуется на период до завершения внедрения системы во всех местах службы, указанный в десятом докладе о ходе работы, не изменился (см. настоящий доклад, пункты 29-34). |
For example, if the exchange rates of April 1997 were applied to the estimated contributions of 1999, the United States dollar equivalent would be $786 million, an increase of 4.7 per cent over 1998. |
Например, если бы обменные курсы, действовавшие в апреле 1997 года, сохранились на таком же уровне и в 1999 году, то сметный объем взносов в долларах США был бы равен 786 млн. долл. США, что на 4,7 процента превышает уровень 1998 года. |
For 1996, miscellaneous income is estimated at $375,000 with $270,000 relating to refunds of expenditures of prior years and $105,000 for gains on the translation of currencies. |
В 1996 году общий сметный объем поступлений составил 375000 долл. США, включая возмещение расходов за предыдущие годы в размере 270000 долл. США и выигрыш от обмена валют в размере 105000 долларов США. |
Miscellaneous income is estimated at $750,000 for the biennium 1998-1999, the same amount for the biennium 1996-1997. |
Сметный объем прочих поступлений на двухгодичный период 1998-1999 годов составляет 750000 долл. США, т.е. равен объему поступлений за двухгодичный период 1996-1997 годов. |
Total resources for the biennium 1998-1999 are estimated at $4,900,000, of which $3,500,000 or 71.4 per cent are allocated to headquarters and $1,400,000 or 28.6 per cent are allocated to field operations. |
Общий сметный объем ресурсов на двухгодичный период 1998-1999 годов составит 4900000 долл. США, из которых 3500000 долл. США, или 71,4 процента, ассигнуется на штаб-квартиру, а 1400000 долл. США, или 28,6 процента, - на операции на местах. |
Overall, analyses suggest that the official development assistance currently being provided represents less than 20 per cent of the annual funding needs estimated in chapter 11 of Agenda 21.2 |
В целом результаты анализов показывают, что объем официальной помощи в целях развития, предоставляемой в настоящее время, составляет менее 20 процентов от годовых финансовых потребностей, сметный объем которых приводится в главе 11 Повестки дня на XXI век2. |
The Committee was not able to pinpoint the extent to which savings had been achieved, since the total estimated requirements in 1998-1999 would be $7.9 million, which is greater than the $6.5 million estimate for 1996-1997. |
Комитет не смог определить точные масштабы экономии, поскольку общие сметные потребности в 1988-1999 годах составят 7,9 млн. долл. США, что превышает сметный показатель на 1996-1997 годы, составляющий 6,5 млн. долл. США. |
The Advisory Committee notes that the amount is estimated on the basis of the pattern of expenditure for the current biennium, adjusted for missions whose mandates have been discontinued or completed, as well as for the delayed impact of new missions established during 2010-2011. |
Консультативный комитет отмечает, что сметный объем этих ассигнований исчислен на основе структуры расходов в текущем двухгодичном периоде, скорректированных с учетом миссий, мандаты которых прекращены или выполнены, а также с учетом отсроченных последствий новых миссий, учрежденных в 2010 - 2011 годах. |
The additional resources for the biennium 2006-2007 are estimated at $1.9 million, with a further $6.8 million required for the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. |
Сметный объем дополнительных ресурсов на двухгодичный период 2006 - 2007 годов составляет 1,9 млн. долл. США, а в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов требуется еще 6,8 млн. долл. США. |
Total UNDP resources supporting the operational and programmatic activities of the United Nations system during 2008-2009, inclusive of those described in paragraph 133, are estimated at $223.5 million and can be summarized as follows: |
Общий сметный объем ресурсов ПРООН в поддержку оперативной и программной деятельности системы Организации Объединенных Наций в 2008 - 2009 годах, включая ресурсы, описанные в пункте 133, составляет 223,5 млн. долл. США и кратко представлен ниже: |
3.43 Estimated extrabudgetary resources (both staff and financial resources) for the subprogramme amount to $21,286,800. |
3.43 Сметный объем имеющихся внебюджетных (кадровых и финансовых) ресурсов по данной подпрограмме составляет 21286800 долл. США. |
VIII. Estimated regular budget resources for the biennium 2010-2011 for component 4, Medical services, amount to $5,146,400 before recosting. |
VIII. Сметный объем ресурсов по регулярному бюджету на двухгодичный период 2010-2011 годов по компоненту 4 «Медицинское обслуживание» составляет до пересчета 5146400 долл. США. |
Estimated regular and other resources received from the private sector in 2013 were $5.6 million, including $1.3 million from national committees for UN-Women. |
Сметный объем средств, поступивших по линии регулярных и прочих ресурсов от частного сектора в 2013 году, составил 5,6 млн. долл. США, включая сумму в 1,3 млн. долл. США от национальных комитетов содействия Структуре «ООН-женщины». |
For the biennium 2004-2005, the extrabudgetary component is estimated at $3,874,300. |
На двухгодичный период 2004 - 2005 годов сметный компонент внебюджетных ресурсов составляет 3874300 долл. США. |
The translation of the self-assessment checklist and pertinent supporting material is estimated to cost $1,787,400. |
Сметный объем расходов на письменный перевод контрольного перечня вопросов для самооценки и соответствующих вспомогательных материалов составляет 1787400 долларов США. |
The overall provision is therefore estimated at $828,928,400. |
Таким образом, общий сметный объем ассигнований составляет 828928400 долл. США. |
Extrabudgetary resources are estimated at $14.1 billion for the biennium 2014-2015, which represents an increase of $67.8 million, or 0.5 per cent, compared with the estimated resource level for 2012-2013. |
Сметные внебюджетные ресурсы на двухгодичный период 2014 - 2015 годов составляют 14,1 млрд. долл. США, что на 67,8 млн. долл. США, или 0,5 процента, превышает сметный объем ресурсов, предусмотренный на 2012 - 2013 годы. |