This compares to the estimated $829 million owed to Member States, a gap of almost $200 million. |
Это почти на 200 млн. долл. США меньше, чем сметный объем задолженности государствам-членам в размере 829 млн. долл. США. |
For 1996, interest income is estimated to amount to $3,726,000, including $1,944,000 for general-purpose funds and $1,782,000 for special-purpose funds. |
Сметный объем поступлений от процентов в 1996 году составил 3726000 долл. США, в том числе 1944000 долл. США по средствам общего назначения и 1782000 долл. США по средствам специального назначения. |
Now entering its fourth year of implementation, the global field support strategy drives the work of the Department, its structure and the estimated level of the resources required for the Department to deliver effective support. |
Глобальная стратегия полевой поддержки, осуществляемая уже четвертый год, определяет направления работы Департамента, его структуру и сметный объем ресурсов, необходимых Департаменту для оказания эффективной поддержки. |
Based on information provided by relevant Governments through the implementing agencies, the total estimated amount of CFCs required for the production of MDIs in Article 5 countries in 2010 is about 2,190 ODP tonnes. |
судя по информации, представленной соответствующими правительствами через учреждения-исполнители, совокупный сметный объем ХФУ, необходимый для производства ДИ в странах, действующих в рамках статьи 5, в 2010 году составляет примерно 2190 тонн ОРС. |
Add: Estimated unencumbered balance for 1998-1999 that was taken into account and reduced from the assessment |
Плюс: Сметный неизрасходованный остаток средств за 1998 - 1999 годы, который был учтен и вычтен из начисленных взносов |
Estimated unencumbered balances for 2010-2011 are the result of the delayed arrival in the Mission of one fixed-wing aircraft and two helicopters due to the difficulty in identifying a vendor meeting UNAMI requirements. |
Сметный неизрасходованный остаток за 2010 - 2011 годы объясняется задержками с доставкой в район Миссии одного самолета и двух вертолетов, поскольку возникли трудности с определением поставщика, который отвечал бы требованиям МООНСИ. |
Amount (actual or estimated) |
Объем (фактический или сметный): |
An estimated amount of $4,550,000 is expected to be available for 2014. |
Ожидается, что сметный объем средств, который будет выделен на 2014 год, составит 4550000 долл. США. |
In 2011, the estimated funding for emergency preparedness totalled $158.7 million, or 1.5 per cent of country-allocable humanitarian aid. |
В 2011 году сметный объем финансирования мер по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям составил в общей сложности 158,7 млн. долл. США, то есть 1,5 процента от общего объема получаемой странами гуманитарной помощи. |
Subject to the approval of the General Assembly, the proposed measures would reduce the estimated future requirements as illustrated in table 15 below. |
При условии утверждения предлагаемых мер Генеральной Ассамблеей их реализация позволит уменьшить сметный объем будущих потребностей, как указано в таблице 15 ниже. |
In 2014, extrabudgetary resources estimated at $500,000 would provide for the two positions and the related operational costs. |
В 2014 году внебюджетные ресурсы, сметный объем которых составляет 500000 долл. США, будут использоваться для финансирования указанных двух должностей и покрытия сопутствующих оперативных расходов. |
Accordingly, the total additional requirements are estimated at $345,200. |
С учетом этого общий сметный объем дополнительных потребностей составляет 345200 долл. США. |
The total budget for the anticipated three years of operation of the Extraordinary Chambers is estimated at $56.3 million. |
Общий сметный объем бюджета на предполагаемый трехлетний период функционирования чрезвычайных палат составляет 56,3 млн. долл. США. |
The incremental cost of adding these additional members is estimated at $200,000 for a three-month period. |
Сметный объем дополнительных расходов, связанных с этим увеличением численного состава, составляет на трехмесячный период 200000 долл. США. |
This represents an increase over the estimated level applied for the biennium 2008-2009. |
Эта сумма превышает сметный объем расходов на техническое сотрудничество, установленный на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
The estimated delivery for the Regular Programme of Technical Co-operation was calculated at 6% of the revised appropriations (net). |
Сметный объем освоенных средств по Регулярной программе технического сотрудничества был исчислен на уровне 6% от пересмотренных ассигнований (нетто). |
The total additional requirements for the implementation of the above activities are estimated at $1,610,400. |
Общий сметный объем дополнительных потребностей в средствах для осуществления вышеупомянутой деятельности составляет 1610400 долл. США. |
The estimated financial resources required for the assistance provided through the Framework amount to $1.2 billion for the period 2014-2016. |
Сметный объем финансовых ресурсов, требуемых для оказания помощи через Рамочную программу на период 2014 - 2016 годов, составляет 1,2 млн. долл. США. |
The Advisory Committee notes that the cost estimates for the period 2009/10 reflect efficiency initiatives estimated at $6.5 million. |
Консультативный комитет отмечает, что в смету расходов на период 2009/10 года включены инициативы в целях повышения эффективности, сметный объем расходов на которые составляет 6,5 млн. долл. США. |
Provision is also made for fuel for the satellite generator at headquarters and outstation generators, estimated at $1,700 for six months. |
Кроме того, предусматриваются ассигнования для обеспечения топливом генератора спутниковой системы в штаб-квартире и генераторов вне ее, сметный объем которых на шесть месяцев составляет 1700 долл. США. |
This communication, prepared on an individual basis, shows for each Member State the estimated voluntary contribution referred to in paragraph 3 (c) above. |
В таких посланиях, которые были подготовлены на индивидуальной основе, для каждого государства-члена указан сметный объем добровольного взноса, о котором говорится в пункте З(с) выше. |
In addition, the Assembly is requested to authorize the application of future interest income, currently estimated at $5,000,000, to the cash balance. |
Кроме того, Ассамблее предлагается санкционировать увеличение указанного остатка наличных средств за счет будущих процентных поступлений, сметный объем которого в настоящее время составляет 5000000 долл. США. |
The estimated costs ranged from $137 million to $205 million. |
Сметный объем издержек варьировался от 137 млн. долл. США до 205 млн. долл. США. |
The estimated resources required for the establishment of an initial operating standing police capacity amount to $2,122,700 for the period from 1 January to 30 June 2006. |
Сметный объем ресурсов, необходимых для создания первоначального действующего постоянного полицейского компонента, на период с 1 января по 30 июня 2006 года составляет 2122700 долл. США. |
The Advisory Committee notes that in the proposed programme budget, extrabudgetary resources for the Trust Fund for UNIDIR for the biennium 2008-2009 are estimated at $4,388,900 (ibid., para. 4.11). |
Консультативный комитет отмечает, что в предлагаемом бюджете по программам сметный объем внебюджетных ресурсов для Целевого фонда ЮНИДИР на двухгодичный период 2008-2009 годов составляет 4388900 долл. США (там же, пункт 4.11). |