In particular, outreach for the fourth session of the Preparatory Committee, held in Bali, Indonesia, from 27 May to 7 June, resulted in the attendance by over 230 journalists and media coverage, especially in Asia and Europe. |
В частности, благодаря работе по распространению информации о четвертой сессии Подготовительного комитета, состоявшейся в Бали, Индонезия, 27 мая - 7 июня, на ней присутствовали более 230 журналистов, которые освещали ее в средствах массовой информации, особенно в Азии и в Европе. |
The entire international community, especially those that profit from this trade, needs to work together to take appropriate measures to ensure that the trade in natural resources, particularly diamonds, is ethical. |
Все международное сообщество, особенно те, кто извлекает выгоду из этой торговли, должно совместно работать, чтобы предпринять соответствующие меры по обеспечению того, чтобы торговля природными ресурсами, в частности алмазами, была этичной. |
The State party is encouraged to increase its efforts in developing family education and awareness through, inter alia, providing support, including training for parents, especially single parents, in parental guidance and joint parental responsibilities, in light of article 18 of the Convention. |
Государству-участнику рекомендуется активизировать усилия по обучению семей и их информированию, в частности, путем оказания поддержки, включая обучение родителей, особенно одиноких родителей, родительскому руководству и общим родительским обязанностям в свете статьи 18 Конвенции. |
The CPA's "Development Strategies" aim at improving the competitive position, especially of SMEs, including through cooperation in private sector development; product development; sector development. |
"Стратегии развития" КСП преследуют цель улучшить конкурентные позиции, прежде всего МСП, в частности за счет сотрудничества в деле развития частного сектора; разработки новой продукции; секторального развития. |
In particular, they are more vulnerable than other procurement processes to collusive behaviour by bidders, especially in projects characterized by a small number of bidders, or in repeated bidding in which the same group of bidders participate. |
В частности, они в большей степени, чем другие процедуры закупок, подвержены сговору участников торгов, особенно в проектах, которые характеризуются небольшим числом таких участников, или при повторяющихся торгах, в которых участвует одна и та же группа поставщиков. |