It is appropriate that on the eve of the fiftieth anniversary of this Organization we enter a new era in international relations, an era untainted by the cold-war politics that held peace and positive change hostage for too long. Opportunities now abound for change and lasting peace. |
Не удивительно, что накануне пятидесятой годовщины этой Организации мы вступаем в новую эпоху в международных отношениях, эпоху, не омраченную политическими отношениями "холодной войны", заложником которой на протяжении слишком долгого времени были мир и позитивные перемены. |
One from around the same era undergoing renovations. |
В каком-то здании того времени, сейчас находящемся на реконструкции. |
Matthias Sindelar, Josef Bican, Anton Schall, Josef Smistik and Walter Nausch were the referents of the team that would dominate European football during that era. |
Маттиас Синделар, Йозеф Смистик и Вальтер Науш составили основу команды, доминировавшей в европейском футболе того времени. |
Considered one of the first naturalistic actors in film, her acting being subtle and nuanced compared to many other silent era performers. |
Была названа одной из самых натуралистичных актрис того времени, ее игра была намного естественнее по сравнению с другими актерами. |
Subsonic transports of the era were reaching lift-to-drag ratios of about 19, whereas even the most advanced wing designs for SSTs were around 9. |
Дозвуковые самолёты того времени имели аэродинамическое качество около 19, в то время как даже наиболее хорошо проработанные сверхзвуковые схемы едва дотягивали до 9. |
Odo's forces, like other European troops of that era, lacked stirrups, possibly explaining which resulted in no heavy cavalry at that time. |
В снаряжении всадников Эда, как и в других европейских армиях того времени, отсутствовали стремена, поэтому у них не было тяжёлой кавалерии. |
Critic Carolina Robino described El Húsar de la Muerte in BBC Mundo as an extremely refined film for its era. |
По оценке Каролины Робино, кинокритика из ВВС Mundo, это «чрезвычайно насыщенная лента своего времени. |
Numerous designs of the era were likewise modified in this fashion, either by adding new fuel tanks or tail extensions to smooth out the profile. |
Подобным же образом были изменены конструкции многих самолетов того времени: для обеспечения более гладкого профиля либо добавлялись дополнительные топливные баки, либо увеличивалось в размере хвостовое оперение. |
They were decisively put out 3-9 by eventual champions Schalke 04, the dominant side in this era of German football. |
Клуб потерпел серьёзнейшее поражение со счётом 3-9 от будущего чемпиона той серии плей-офф, «Шальке 04», основной господствующей силе в немецком футболе того времени. |
Over the years QNX was used mostly for "larger" projects, as its 44k kernel was too large to fit inside the single-chip computers of the era. |
В те годы QNX использовалась в основном только для «больших» проектов, так как ядро, имеющее размер 44 килобайта, было слишком большим, чтобы работать на однокристальных чипах того времени. |
High strength steel tracks gave over 3,000 miles (4,800 km) of life which was considerably better than most designs of the era. |
Траки гусениц танка были изготовлены из высокопрочной стали, в результате чего их ресурс составлял более 3000 миль (5000 км), что было значительно выше, чем у большинства конструкций того времени. |
Her utterance of having "no shame" was interpreted by author James B. Twitchell, in his book For Shame, as an attempt to separate herself from contemporary female artists of that era. |
Её высказывание «no shame» (рус. нет стыда) было интерпретировано Джеймсом Твитчеллом в его книге For Shame, как попытка отличить себя от современных певиц того времени. |
Although Cicero never fully accepted Stoic philosophy, he always spoke of Diodotus with fondness, and ranked him equal to other philosophers of his era such as Philo of Larissa, Antiochus and Posidonius. |
Хотя Цицерон не принял стоицизма, но всегда отзывался о Диодоте учтиво, приравнивая к другим философам его времени таким, как Филон из Лариссы, Антиох и Посидоний. |
Casanova claimed to be a Rosicrucian and an alchemist, aptitudes which made him popular with some of the most prominent figures of the era, among them Madame de Pompadour, Count de Saint-Germain, d'Alembert, and Jean-Jacques Rousseau. |
Казанова объявил себя розенкрейцером и алхимиком, что снискало ему популярность среди наиболее выдающихся фигур того времени, включая маркизу де Помпадур, графа Сен-Жермена, Даламбера и Жан-Жака Руссо. |
With oil began the era of humans who break free of the shackles of time. |
Открытие нефти ознаменовало начало новой эры в истории человечества - мы вырвались из тисков времени. |
The recent era of global finance - perhaps we should speak of it as being past? - differed from the financial surge of a century ago. |
Недавняя эра глобальных финансов - нам, вероятно, стоит говорить о ней уже в прошедшем времени? - отличалась от финансового подъема сто лет назад. |
Since then, he has played a key role in adapting the Foreign Ministry to the changes in the domestic and international circumstances of the post-cold war era. |
С этого времени он играет ключевую роль в обеспечении того, чтобы деятельность Министерства иностранных дел соответствовала изменениям на национальной и международной арене, произошедшим в период после окончания «холодной войны». |
To conclude, let me add that the great challenge of our time lies in our ability to navigate through the uncharted contours of a new era. |
В заключение позвольте добавить, что величайший вопрос нашего времени заключается в том, сможем ли мы продолжать плавание по не обозначенному ни на одной карте морю новой эпохи. |
Secondly, we also wish to observe that it is necessary to adapt the Organization to the exigencies of globalization and to this post-cold war era. |
Во-вторых, мы также хотели бы отметить необходимость перестройки Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она отвечала потребностям, связанным с процессом глобализации, и соответствовала нашему времени - после окончания «холодной войны». |
ICG also addressed GNSS technology in the era of multi-system receivers and the impact of GNSS interoperability on timing and other user applications. |
МКГ рассмотрел также вопрос о перспективах развития технологии ГНСС в эпоху появления мультисистемных приемных устройств и обсудил значение взаимодополняемости различных ГНСС для точного определения времени и решения других практических задач. |
Del Toro set the film during the 1960s Cold War era to counteract today's heightened tensions, specifying, if I say once upon a time in 1962, it becomes a fairy tale for troubled times. |
Дель Торо затем выбрал в качестве времени действия фильма 1960-е годы - времена холодной войны, - чтобы отвлечь людей от современных мировых проблем, пояснив это так: «После слов "однажды в 1962 году" лента становится сказкой о неспокойном времени. |
In addition to the expansion of existing bosquets and the construction of new ones, there were two additional projects that defined this era, the Bassin des Sapins and the Pièce d'Eau des Suisses. |
Помимо расширения существующих и сооружения новых боскетов этот период времени был отмечен ещё двумя проектами - Еловый водоём и Швейцарский бассейн. |
I was able to come to this era thanks to this. |
С помощью него я путешествую во времени. |
Even the hitherto homogenous populations of the Gulf States in the oil era now have to confront the issues of ethnocentrism and exclusion stemming from the influx of huge numbers of foreign workers. |
Даже более миролюбиво настроенные до настоящего времени государства Залива отныне сталкиваются с проблемами этноцентризма и отчуждения, обусловленными массовым притоком иностранной рабочей силы. |
I really miss that era, you know, where you could go aroundfor a soiree and see a mechanical computer get demonstrated toyou. |
Я на самом деле завидую тому времени, когда, знаете ли, можно было пойти на вечеринку и увидеть демонстрацию механическогокомпьютера. |